Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 14:6
2532
kai
καί
And
Conjunction
1065
ge
γε
indeed
Participleicle
3588
tē
τῇ
to
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
1399
doulē
δούλῃ
your maidservant
Noun, Dative Singular Feminine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1417
dyo
δύο
are two
Indicativeeclinable Number
5207
huioi
υἱοί,
sons,
Noun, Nominative Plural Masculine
2532
kai
καί
and
Conjunction
3164
emachesanto
ἐμαχέσαντο
they quarreled
Verb, Aorist Middle Indicative 3rd Plural
297
amphoteroi
ἀμφότεροι
both
Adjective, Nominative Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tē
τῇ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
68
agrō
ἀγρῷ,
field,
Noun, Dative Singular Masculine
2532
kai
καί
and
Conjunction
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
1807
exairoumenos
ἐξαιρούμενος
for rescuing
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
303.1
ana
ἀνὰ
between
Preposition
1473
autōn
αὐτῶν,
them,
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
2532
kai
καί
and
Conjunction
3817
epaisen
ἔπαισεν
hit
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tē
τῇ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
1520
heis
εἷς
one
Indicativeeclinable Number, Nominative Singular Masculine
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
1520
heis
εἷς
one
Indicativeeclinable Number, Nominative Singular Masculine
80
adelphon
ἀδελφὸν
brother
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
his,
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καί
and
Conjunction
2289
ethanatōsen
ἐθανάτωσεν
killed him.
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
auton
αὐτόν.
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
ולשפחתך שני בנים וינצו שניהם בשדה ואין מציל ביניהם ויכו האחד את האחד וימת אתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים וַיִּנָּצ֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל בֵּֽינֵיהֶ֑ם וַיַּכֹּ֧ו הָאֶחָ֛ד אֶת־הָאֶחָ֖ד וַיָּ֥מֶת אֹתֹֽו׃
Masoretic Text (1524)
ולשׁפחתך שׁני בנים וינצו שׁניהם בשׂדה ואין מציל ביניהם ויכו האחד את האחד וימת אתו
Westminster Leningrad Codex
וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים וַיִּנָּצ֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל בֵּֽינֵיהֶ֑ם וַיַּכֹּ֧ו הָאֶחָ֛ד אֶת־הָאֶחָ֖ד וַיָּ֥מֶת אֹתֹֽו׃
Greek Septuagint
καί γε τῇ δούλῃ σου δύο υἱοί, καὶ ἐμαχέσαντο ἀμφότεροι ἐν τῷ ἀγρῷ, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούμενος ἀνὰ μέσον αὐτῶν, καὶ ἔπαισεν ὁ εἷς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν.
Berean Study Bible
And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one - struck the other and killed him.
And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one - struck the other and killed him.
English Standard Version
And your servant had two sons and they quarreled with one another in the field There was no one to separate them and one struck the other and killed him
And your servant had two sons and they quarreled with one another in the field There was no one to separate them and one struck the other and killed him
Holman Christian Standard Version
"Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
"Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
King James Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Lexham English Bible
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one ⌊to part them⌋. One struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one ⌊to part them⌋. One struck the other and killed him.
New American Standard Version
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
World English Bible
Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.
Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.