Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 3:2
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4160
epoiēsen
ἐποίησεν
he did
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4190
ponēron
πονηρὸν
wicked thing
Adjective, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
3788
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
the eyes
Noun, Dative Plural Masculine
2962
kyriou
κυρίου,
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
4133
plēn
πλὴν
only
Adverb
3756
ouch
οὐχ
not
Adverb
5613
hōs
ὡς
as
Conjunction
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3962
patēr
πατὴρ
his father
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3384
mētēr
μήτηρ
his mother.
Noun, Nominative Singular Feminine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3179
metestēsen
μετέστησεν
he removed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4739.1
stēlas
στήλας
monuments
Noun, Accusative Plural Feminine
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
*
of Baal
3739
has
ἃς
which
Pronoun, Relative, Accusative Plural Feminine
4160
epoiēsen
ἐποίησεν
made
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3962
patēr
πατὴρ
his father.
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
ויעשה הרע בעיני יהוה רק־לא כאביו וכאמו ויסר את מצבת הבעל אשר עשה אביו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּעֲשֶׂ֤ה הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְאָבִ֖יו וּכְאִמֹּ֑ו וַיָּ֙סַר֙ אֶת־מַצְּבַ֣ת הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
Masoretic Text (1524)
ויעשׂה הרע בעיני יהוה רק לא כאביו וכאמו ויסר את מצבת הבעל אשׁר עשׂה אביו
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשֶׂ֤ה הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְאָבִ֖יו וּכְאִמֹּ֑ו וַיָּ֙סַר֙ אֶת־מַצְּבַ֣ת הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
Greek Septuagint
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ, καὶ μετέστησεν τὰς στήλας τοῦ Βααλ, ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
Berean Study Bible
And he did evil in the sight of the LORD, but not as his father and mother had done. He removed - the sacred pillar of Baal that his father had made.
And he did evil in the sight of the LORD, but not as his father and mother had done. He removed - the sacred pillar of Baal that his father had made.
English Standard Version
He did what was evil in the sight of the Lord though not like his father and mother for he put away the pillar of Baal that his father had made
He did what was evil in the sight of the Lord though not like his father and mother for he put away the pillar of Baal that his father had made
Holman Christian Standard Version
He did what was evil in the Lord's sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.
He did what was evil in the Lord's sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.
King James Version
And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made (8804).
And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made (8804).
Lexham English Bible
and did evil in the eyes of Yahweh, yet not as his father or his mother, as he removed the stone pillars of Baal that his father had made.
and did evil in the eyes of Yahweh, yet not as his father or his mother, as he removed the stone pillars of Baal that his father had made.
New American Standard Version
He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the {sacred} pillar of Baal which his father had made.
He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the {sacred} pillar of Baal which his father had made.
World English Bible
He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.
He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.