Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 9:2
1492
oida
οἶδα
I know
V-RIA-1S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4288
prothymian
προθυμίαν
readiness
N-AFS
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3739
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
5228
hyper
ὑπὲρ
concerning
Prep
4771
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
2744
kauchōmai
καυχῶμαι
I boast of
V-PIM/P-1S
3110
Makedosin
Μακεδόσιν
to Macedonians
N-DMP
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
882
Achaia
Ἀχαΐα
Achaia
N-NFS
3903
pareskeuastai
παρεσκεύασται
has been prepared
V-RIM/P-3S
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
4070
perysi
πέρυσι
a year ago
Adv
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
to
τὸ
-
Art-NNS
4771
hymōn
ὑμῶν
your
PPro-G2P
2205
zēlos
ζῆλος
zeal
N-NNS
2042
ērethisen
ἠρέθισεν
has been provoking
V-AIA-3S
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4119
pleionas
πλείονας
greater number [of them]
Adj-AMP-C
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οιδα 5758 γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι 5736 μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται 5769 απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν 5656 τους πλειονας
Textus Receptus (Beza, 1598)
οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ οἶδα ὑμῶν τὴν προθυμίαν ἣν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι ἀπὸ πέρυσι, ὑπὲρ ὑμῶν Ἀχαΐα παρεσκεύασται καὶ ὑμῶν τὸ ζῆλος ἠρέθισεν τοὺς πλείονας.
Byzantine/Majority Text (2000)
οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
Byzantine/Majority Text
οιδα 5758 γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι 5736 μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται 5769 απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν 5656 τους πλειονας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οιδα 5758 γαρ 5736 την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν 5769 οτι αχαια παρεσκευασται απο 5656 περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
Neste-Aland 26
οἶδα 5758 γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι 5736 Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται 5769 ἀπὸ πέρυσι καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν 5656 τοὺς πλείονας
SBL Greek New Testament (2010)
οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισε τοὺς πλείονας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν τοὺς πλείονας
Textus Receptus (1550/1894)
οἶδα 5758 γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι 5736 μακεδόσιν ὅτι ἀχαΐα παρεσκεύασται 5769 ἀπὸ πέρυσι καὶ ὁ ἐξ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν 5656 τοὺς πλείονας
Westcott / Hort, UBS4
οιδα 5758 γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι 5736 μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται 5769 απο περυσι και το υμων ζηλος ηρεθισεν 5656 τους πλειονας
Berean Study Bible
For I know your - eagerness to help, and I have been boasting to the Macedonians that since last year - you in Achaia were prepared to give. And your - zeal has stirred - most of them to do likewise.
For I know your - eagerness to help, and I have been boasting to the Macedonians that since last year - you in Achaia were prepared to give. And your - zeal has stirred - most of them to do likewise.
English Standard Version
for I know your readiness of which I boast about you to the people of Macedonia saying that Achaia has been ready since last year And your zeal has stirred up most of them
for I know your readiness of which I boast about you to the people of Macedonia saying that Achaia has been ready since last year And your zeal has stirred up most of them
Holman Christian Standard Version
For I know your eagerness, and I brag about you to the Macedonians: "Achaia has been prepared since last year," and your zeal has stirred up most of them.
For I know your eagerness, and I brag about you to the Macedonians: "Achaia has been prepared since last year," and your zeal has stirred up most of them.
King James Version
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
New American Standard Version
for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, {namely,} that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them.
for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, {namely,} that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them.
New Living Translation
For I know how eager you are to help and I have been boasting to the churches in Macedonia that you in Greece were ready to send an offering a year ago In fact it was your enthusiasm that stirred up many of the Macedonian believers to begin giving
For I know how eager you are to help and I have been boasting to the churches in Macedonia that you in Greece were ready to send an offering a year ago In fact it was your enthusiasm that stirred up many of the Macedonian believers to begin giving
World English Bible
for I know your readiness, (*) of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. (*) (*) Your zeal has stirred up very many of them.
for I know your readiness, (*) of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. (*) (*) Your zeal has stirred up very many of them.