Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

2 Corinthians 12:18

TapClick Strong's number to view lexical information.
3870
parekalesa
παρεκάλεσα
I urged
V-AIA-1S
5103
Titon
Τίτον
Titus [to go]
N-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4882
synapesteila
συναπέστειλα
sent with [him]
V-AIA-1S
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
80
adelphon
ἀδελφόν
brother
N-AMS
3385
mēti
μήτι
not
IntPrtcl
4122
epleonektēsen
ἐπλεονέκτησεν
did exploit
V-AIA-3S
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
5103
Titos
Τίτος
Titus
N-NMS
3756
ou
οὐ
Not
Adv
3588
τῷ
in the
Art-DNS
846
autō
αὐτῷ
same
PPro-DN3S
4151
Pneumati
Πνεύματι
spirit
N-DNS
4043
periepatēsamen
περιεπατήσαμεν
did we walk
V-AIA-1P
3756
ou
οὐ
Not
Adv
3588
tois
τοῖς
in the
Art-DNP
846
autois
αὐτοῖς
same
PPro-DN3P
2487
ichnesin
ἴχνεσιν
steps
N-DNP

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
παρεκαλεσα 5656 τιτον και συναπεστειλα 5656 τον αδελφον μητι επλεονεκτησεν 5656 υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν 5656 ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Textus Receptus (Beza, 1598)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Berean Greek Bible (2016)
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· Τίτος; ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς μήτι οὐ περιεπατήσαμεν; τῷ αὐτῷ Πνεύματι οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν;
Byzantine/Majority Text (2000)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Byzantine/Majority Text
παρεκαλεσα 5656 τιτον και συναπεστειλα 5656 τον αδελφον μητι επλεονεκτησεν 5656 υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν 5656 ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
παρεκαλεσα 5656 τιτον 5656 και συναπεστειλα τον 5656 αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας 5656 τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Neste-Aland 26
παρεκάλεσα 5656 Τίτον καὶ συναπέστειλα 5656 τὸν ἀδελφόν μήτι ἐπλεονέκτησεν 5656 ὑμᾶς Τίτος οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν 5656 οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν
SBL Greek New Testament (2010)
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν
Textus Receptus (1550/1894)
παρεκάλεσα 5656 τίτον καὶ συναπέστειλα 5656 τὸν ἀδελφόν μή τι ἐπλεονέκτησεν 5656 ὑμᾶς τίτος οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν 5656 οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν
Westcott / Hort, UBS4
παρεκαλεσα 5656 τιτον και συναπεστειλα 5656 τον αδελφον μητι επλεονεκτησεν 5656 υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν 5656 ου τοις αυτοις ιχνεσιν
Berean Study Bible
I urged Titus to visit you, and I sent our brother with him. {Did} Titus exploit you in any way? vvv Did we not walk in the same spirit and follow in the same footsteps?
English Standard Version
I urged Titus to go and sent the brother with him Did Titus take advantage of you Did we not act in the same spirit Did we not take the same steps
Holman Christian Standard Version
I urged Titus to come, and I sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Didn't we walk in the same spirit and in the same footsteps?
King James Version
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
New American Standard Version
I urged Titus {to go,} and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit {and walk} in the same steps?
New Living Translation
When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him did Titus take advantage of you No For we have the same spirit and walk in each other's steps doing things the same way
World English Bible
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did (*) Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile