Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Corinthians 11:6
1487
ei
εἰ
if
Conj
1161
de
δὲ
however
Conj
2532
kai
καὶ
even
Conj
2399
idiōtēs
ἰδιώτης
unpolished
N-NMS
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
3056
logō
λόγῳ
in speech [I am]
N-DMS
235
all’
ἀλλ’
yet
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
3588
tē
τῇ
-
Art-DFS
1108
gnōsei
γνώσει
in knowledge
N-DFS
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
3956
panti
παντὶ
every [way]
Adj-DNS
5319
phanerōsantes
φανερώσαντες
having made [this] manifest
V-APA-NMP
1722
en
ἐν
in
Prep
3956
pasin
πᾶσιν
all things
Adj-DNP
1519
eis
εἰς
to
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες 5685 εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Berean Greek Bible (2016)
δὲ καὶ εἰ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ φανερώσαντες εἰς ὑμᾶς. ἐν παντὶ ἐν πᾶσιν
Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Byzantine/Majority Text
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες 5685 εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5685 δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Neste-Aland 26
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ ἐν παντὶ φανερώσαντες 5660 ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
SBL Greek New Testament (2010)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ᾽ οὐ τῇ γνώσει ἀλλ᾽ ἐν παντὶ φανερωθέντες 5685 ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς
Westcott / Hort, UBS4
ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες 5660 εν πασιν εις υμας
Berean Study Bible
- Although ... I am not a polished - speaker, vvv I am certainly not lacking - in knowledge. - We have made this clear to you in every way possible ... ....
- Although ... I am not a polished - speaker, vvv I am certainly not lacking - in knowledge. - We have made this clear to you in every way possible ... ....
English Standard Version
Even if I am unskilled in speaking I am not so in knowledge indeed in every way we have made this plain to you in all things
Even if I am unskilled in speaking I am not so in knowledge indeed in every way we have made this plain to you in all things
Holman Christian Standard Version
Though untrained in public speaking, I am certainly not untrained in knowledge. Indeed, we have always made that clear to you in everything.
Though untrained in public speaking, I am certainly not untrained in knowledge. Indeed, we have always made that clear to you in everything.
King James Version
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
New American Standard Version
But even if I am unskilled in speech, yet I am not {so} in knowledge; in fact, in every way we have made {this} evident to you in all things.
But even if I am unskilled in speech, yet I am not {so} in knowledge; in fact, in every way we have made {this} evident to you in all things.
New Living Translation
I may be unskilled as a speaker but but not lacking in knowledge We have made this clear to you in every possible way
I may be unskilled as a speaker but but not lacking in knowledge We have made this clear to you in every possible way
World English Bible
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.