Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

1 Timothy 3:7

TapClick Strong's number to view lexical information.
1163
dei
δεῖ
it behoves [him]
V-PIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
3141
martyrian
μαρτυρίαν
a testimony
N-AFS
2570
kalēn
καλὴν
good
Adj-AFS
2192
echein
ἔχειν
to have
V-PNA
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tōn
τῶν
those
Art-GMP
1855
exōthen
ἔξωθεν
outside
Adv
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
μὴ
not
Adv
1519
eis
εἰς
into
Prep
3680
oneidismon
ὀνειδισμὸν
reproach
N-AMS
1706
empesē
ἐμπέσῃ
he might fall
V-ASA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3803
pagida
παγίδα
[the] snare
N-AFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
1228
diabolou
διαβόλου
devil
Adj-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δει 5719 δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν 5721 απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση 5632 και παγιδα του διαβολου
Textus Receptus (Beza, 1598)
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ καὶ δεῖ ἔχειν καλὴν μαρτυρίαν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ ἐμπέσῃ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
Byzantine/Majority Text (2000)
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Byzantine/Majority Text
δει 5719 δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν 5721 απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση 5632 και παγιδα του διαβολου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δει 5719 δε 5721 αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο 5632 των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Neste-Aland 26
δεῖ 5904 δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν 5721 ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ 5632 καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου
SBL Greek New Testament (2010)
δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου
Textus Receptus (1550/1894)
δεῖ 5719 δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν 5721 ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ 5632 καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου
Westcott / Hort, UBS4
δει 5719 δε και μαρτυριαν καλην εχειν 5721 απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση 5632 και παγιδα του διαβολου
Berean Study Bible
Furthermore ..., he must have a good reputation with vvv outsiders, so that vvv he will not fall into disgrace and into the snare of the devil.
English Standard Version
Moreover he must be well thought of by outsiders so that he may not fall into disgrace into a snare of the devil
Holman Christian Standard Version
Furthermore, he must have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into disgrace and the Devil's trap.
King James Version
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
New American Standard Version
And he must have a good reputation with those outside {the church,} so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
New Living Translation
Also people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil's trap
World English Bible
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile