Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 19:22
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2373
ethymōthē
ἐθυμώθη
was enraged
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
3709
orgē
ὀργῇ
in anger
Noun, Dative Singular Feminine
*
Saul,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4198
eporeuthē
ἐπορεύθη
went
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
even
Conjunction
1473
autos
αὐτὸς
himself
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
1519
eis
εἰς
unto
Preposition
*
Ramah.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2064
erchetai
ἔρχεται
he comes
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
2193
heōs
ἕως
unto
Preposition
5421
phreatos
φρέατος
well
Noun, Genitive Singular Neuter
3588
tou
τοῦ
of the
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
257
halō
ἅλω
threshing-floor
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tou
τοῦ
of the one
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tou
τοῦ
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
*
Sechu.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2065
ērōtēsen
ἠρώτησεν
he asked
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
4226
pou
ποῦ
Where are
Adverb
*
Samuel
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
David?
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
they said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2400
idou
ἰδοὺ
Behold,
Interjection
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Naioth
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Ramah.
Aleppo Codex
וילך גם הוא הרמתה ויבא עד בור הגדול אשר בשכו וישאל ויאמר איפה שמואל ודוד ויאמר הנה בנוית ברמה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֵּ֙לֶךְ גַּם־ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־בֹּ֤ור הַגָּדֹול֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בנוית בָּרָמָֽה׃
Masoretic Text (1524)
וילך גם הוא הרמתה ויבא עד בור הגדול אשׁר בשׂכו וישׁאל ויאמר איפה שׁמואל ודוד ויאמר הנה בנוית ברמה
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֙לֶךְ גַּם־ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־בֹּ֤ור הַגָּדֹול֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בנוית בָּרָמָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη καὶ αὐτὸς εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἔρχεται ἕως τοῦ φρέατος τοῦ ἅλω τοῦ ἐν τῷ Σεφι καὶ ἠρώτησεν καὶ εἶπεν ποῦ Σαμουηλ καὶ Δαυιδ καὶ εἶπαν ἰδοὺ ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα.
Berean Study Bible
Finally, Saul himself left for ... Ramah and came to the large - cistern at Secu, where he asked ..., "Where are Samuel and David?" "At Naioth in Ramah," he was told -.
Finally, Saul himself left for ... Ramah and came to the large - cistern at Secu, where he asked ..., "Where are Samuel and David?" "At Naioth in Ramah," he was told -.
English Standard Version
Then he himself went to Ramah and came to the great well that is in Secu And he asked Where are Samuel and David And one said Behold they are at Naioth in Ramah
Then he himself went to Ramah and came to the great well that is in Secu And he asked Where are Samuel and David And one said Behold they are at Naioth in Ramah
Holman Christian Standard Version
Then Saul himself went to Ramah. He came to the large cistern at Secu, looked around, and asked, "Where are Samuel and David?" "At Naioth in Ramah," someone said.
Then Saul himself went to Ramah. He came to the large cistern at Secu, looked around, and asked, "Where are Samuel and David?" "At Naioth in Ramah," someone said.
King James Version
Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said (8799), Where are Samuel and David? And one said (8799), Behold, they be at Naioth in Ramah.
Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said (8799), Where are Samuel and David? And one said (8799), Behold, they be at Naioth in Ramah.
Lexham English Bible
Then he also went to Ramah. When he came to the great cistern which was in Secu, he asked and said, "Where are Samuel and David?" Someone said, "Look they are in Naioth in Ramah."
Then he also went to Ramah. When he came to the great cistern which was in Secu, he asked and said, "Where are Samuel and David?" Someone said, "Look they are in Naioth in Ramah."
New American Standard Version
Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And {someone} said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."
Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And {someone} said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."
World English Bible
Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, (*) "Where are Samuel and David?" One said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."
Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, (*) "Where are Samuel and David?" One said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."