Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Peter 4:4
1722
				
				
			en
				ἐν
				With respect to
				Prep
			3739
				
				
			hō
				ᾧ
				this
				RelPro-DNS
			3579
				
				
			xenizontai
				ξενίζονται
				they think it strange
				V-PIM/P-3P
			3361
				
				
			mē
				μὴ
				not
				Adv
			4936
				
				
			syntrechontōn
				συντρεχόντων
				running with [them]
				V-PPA-GMP
			4771
				
				
			hymōn
				ὑμῶν
				of you
				PPro-G2P
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				into
				Prep
			3588
				
				
			tēn
				τὴν
				the
				Art-AFS
			846
				
				
			autēn
				αὐτὴν
				same
				PPro-AF3S
			3588
				
				
			tēs
				τῆς
				 - 
				Art-GFS
			810
				
				
			asōtias
				ἀσωτίας
				of debauchery
				N-GFS
			401
				
				
			anachysin
				ἀνάχυσιν
				overflow
				N-AFS
			987
				
				
			blasphēmountes
				βλασφημοῦντες
				speaking evil [of you]
				V-PPA-NMP
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εν ω ξενιζονται 5743 μη συντρεχοντων 5723 υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες
Berean Greek Bible (2016)
Ἐν ᾧ ξενίζονται ὑμῶν μὴ συντρεχόντων εἰς τὴν αὐτὴν ἀνάχυσιν, τῆς ἀσωτίας βλασφημοῦντες·
Byzantine/Majority Text (2000)
εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες
Byzantine/Majority Text
εν ω ξενιζονται 5743 μη συντρεχοντων 5723 υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εν 5743 ω ξενιζονται μη 5723 συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες
Neste-Aland 26
ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων 5723 ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες 5723
SBL Greek New Testament (2010)
ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες
Textus Receptus (1550/1894)
ἐν ᾧ ξενίζονται 5743 μὴ συντρεχόντων 5723 ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες 5723
Westcott / Hort, UBS4
εν ω ξενιζονται 5743 μη συντρεχοντων 5723 υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες 5723
Berean Study Bible
Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood - of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood - of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
English Standard Version
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery and they malign you
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery and they malign you
Holman Christian Standard Version
So they are surprised that you don't plunge with them into the same flood of wild living and they slander you.
So they are surprised that you don't plunge with them into the same flood of wild living and they slander you.
King James Version
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
New American Standard Version
In {all} this, they are surprised that you do not run with {them} into the same excesses of dissipation, and they malign {you;}
In {all} this, they are surprised that you do not run with {them} into the same excesses of dissipation, and they malign {you;}
New Living Translation
Of course your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do So they slander you
Of course your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do So they slander you
World English Bible
(*) (*) They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming:
(*) (*) They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming: