Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Peter 3:3
3739
hōn
ὧν
whose
RelPro-GFP
1510
estō
ἔστω
let it be
V-PMA-3S
3756
ouch
οὐχ
not
Adv
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
1855
exōthen
ἔξωθεν
external
Adv
1708
emplokēs
ἐμπλοκῆς
of braiding
N-GFS
2359
trichōn
τριχῶν
of hair
N-GFP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4025
peritheseōs
περιθέσεως
putting around
N-GFS
5553
chrysiōn
χρυσίων
of gold
N-GNP
2228
ē
ἢ
or
Conj
1745
endyseōs
ἐνδύσεως
putting on
N-GFS
2440
himatiōn
ἱματίων
of garments
N-GNP
2889
kosmos
κόσμος
adorning
N-NMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ων εστω 5720 ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Textus Receptus (Beza, 1598)
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Berean Greek Bible (2016)
ὧν οὐχ ἔστω ὁ ἔξωθεν κόσμος, ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων
Byzantine/Majority Text (2000)
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Byzantine/Majority Text
ων εστω 5720 ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ων 5720 εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Neste-Aland 26
ὧν ἔστω 5749 οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος
SBL Greek New Testament (2010)
ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος
Textus Receptus (1550/1894)
ὧν ἔστω 5720 οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος
Westcott / Hort, UBS4
ων εστω 5720 ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
Berean Study Bible
Your beauty {should} not come from outward adornment such as braided hair or - gold jewelry or - fine clothes,
Your beauty {should} not come from outward adornment such as braided hair or - gold jewelry or - fine clothes,
English Standard Version
Do not let your adorning be external the braiding of hair and the putting on of gold jewelry or the clothing you wear
Do not let your adorning be external the braiding of hair and the putting on of gold jewelry or the clothing you wear
Holman Christian Standard Version
Your beauty should not consist of outward things like elaborate hairstyles and the wearing of gold ornaments or fine clothes.
Your beauty should not consist of outward things like elaborate hairstyles and the wearing of gold ornaments or fine clothes.
King James Version
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
New American Standard Version
Your adornment must not be {merely} external--braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses;
Your adornment must not be {merely} external--braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses;
New Living Translation
be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles expensive jewelry or beautiful clothes
be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles expensive jewelry or beautiful clothes
World English Bible
Let your beauty be not just the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on fine clothing;
Let your beauty be not just the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on fine clothing;