Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Peter 2:20
4169
poion
ποῖον
what kind of
IPro-NNS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
2811
kleos
κλέος
credit [is it]
N-NNS
1487
ei
εἰ
if
Conj
264
hamartanontes
ἁμαρτάνοντες
sinning
V-PPA-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
2852
kolaphizomenoi
κολαφιζόμενοι
being struck
V-PPM/P-NMP
5278
hypomeneite
ὑπομενεῖτε
you shall endure [it]
V-FIA-2P
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1487
ei
εἰ
if
Conj
15
agathopoiountes
ἀγαθοποιοῦντες
doing good
V-PPA-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3958
paschontes
πάσχοντες
suffering
V-PPA-NMP
5278
hypomeneite
ὑπομενεῖτε
you shall endure [it]
V-FIA-2P
3778
touto
τοῦτο
this [is]
DPro-NNS
5485
charis
χάρις
commendable
N-NFS
3844
para
παρὰ
before
Prep
2316
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ποῖον κλέος εἰ κολαφιζόμενοι ἁμαρτάνοντες καὶ ὑπομενεῖτε; ἀλλ’ εἰ καὶ πάσχοντες ἀγαθοποιοῦντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Byzantine/Majority Text
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ποιον 5723 γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και 5746 κολαφιζομενοι υπομενειτε 5692 αλλ 5723 ει αγαθοποιουντες και 5723 πασχοντες υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Neste-Aland 26
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες 5723 καὶ κολαφιζόμενοι 5746 ὑπομενεῖτε 5692 ἀλλ εἰ ἀγαθοποιοῦντες 5723 καὶ πάσχοντες 5723 ὑπομενεῖτε 5692 τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες 5723 καὶ κολαφιζόμενοι 5746 ὑπομενεῖτε 5692 ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες 5723 καὶ πάσχοντες 5723 ὑπομενεῖτε 5692 τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Westcott / Hort, UBS4
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Berean Study Bible
- How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if - you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
- How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if - you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
English Standard Version
For what credit is it if when you sin and are beaten for it you endure But if when you do good and suffer for it you endure this is a gracious thing in the sight of God
For what credit is it if when you sin and are beaten for it you endure But if when you do good and suffer for it you endure this is a gracious thing in the sight of God
Holman Christian Standard Version
For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
King James Version
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults (5723), ye shall take it patiently (5692)? but if, when ye do well (5723), and suffer for it, ye take it patiently (5692), this is acceptable with God.
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults (5723), ye shall take it patiently (5692)? but if, when ye do well (5723), and suffer for it, ye take it patiently (5692), this is acceptable with God.
New American Standard Version
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer {for it} you patiently endure it, this {finds} favor with God.
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer {for it} you patiently endure it, this {finds} favor with God.
New Living Translation
Of course you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong But if you suffer for doing good and endure it patiently God is pleased with you
Of course you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong But if you suffer for doing good and endure it patiently God is pleased with you
World English Bible
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, (*) you patiently endure suffering, this is commendable with God.
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, (*) you patiently endure suffering, this is commendable with God.