Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Peter 2:20
4169
				
				
			poion
				ποῖον
				what kind of
				IPro-NNS
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			2811
				
				
			kleos
				κλέος
				credit [is it]
				N-NNS
			1487
				
				
			ei
				εἰ
				if
				Conj
			264
				
				
			hamartanontes
				ἁμαρτάνοντες
				sinning
				V-PPA-NMP
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			2852
				
				
			kolaphizomenoi
				κολαφιζόμενοι
				being struck
				V-PPM/P-NMP
			5278
				
				
			hypomeneite
				ὑπομενεῖτε
				you shall endure [it]
				V-FIA-2P
			235
				
				
			all’
				ἀλλ’
				but
				Conj
			1487
				
				
			ei
				εἰ
				if
				Conj
			15
				
				
			agathopoiountes
				ἀγαθοποιοῦντες
				doing good
				V-PPA-NMP
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			3958
				
				
			paschontes
				πάσχοντες
				suffering
				V-PPA-NMP
			5278
				
				
			hypomeneite
				ὑπομενεῖτε
				you shall endure [it]
				V-FIA-2P
			3778
				
				
			touto
				τοῦτο
				this [is]
				DPro-NNS
			5485
				
				
			charis
				χάρις
				commendable
				N-NFS
			3844
				
				
			para
				παρὰ
				before
				Prep
			2316
				
				
			Theō
				Θεῷ
				God
				N-DMS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ποῖον κλέος εἰ κολαφιζόμενοι ἁμαρτάνοντες καὶ ὑπομενεῖτε; ἀλλ’ εἰ καὶ πάσχοντες ἀγαθοποιοῦντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Byzantine/Majority Text
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ποιον 5723 γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και 5746 κολαφιζομενοι υπομενειτε 5692 αλλ 5723 ει αγαθοποιουντες και 5723 πασχοντες υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Neste-Aland 26
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες 5723 καὶ κολαφιζόμενοι 5746 ὑπομενεῖτε 5692 ἀλλ εἰ ἀγαθοποιοῦντες 5723 καὶ πάσχοντες 5723 ὑπομενεῖτε 5692 τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες 5723 καὶ κολαφιζόμενοι 5746 ὑπομενεῖτε 5692 ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες 5723 καὶ πάσχοντες 5723 ὑπομενεῖτε 5692 τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ
Westcott / Hort, UBS4
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες 5723 και κολαφιζομενοι 5746 υπομενειτε 5692 αλλ ει αγαθοποιουντες 5723 και πασχοντες 5723 υπομενειτε 5692 τουτο χαρις παρα θεω
Berean Study Bible
- How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if - you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
- How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if - you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
English Standard Version
For what credit is it if when you sin and are beaten for it you endure But if when you do good and suffer for it you endure this is a gracious thing in the sight of God
For what credit is it if when you sin and are beaten for it you endure But if when you do good and suffer for it you endure this is a gracious thing in the sight of God
Holman Christian Standard Version
For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
King James Version
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults (5723), ye shall take it patiently (5692)? but if, when ye do well (5723), and suffer for it, ye take it patiently (5692), this is acceptable with God.
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults (5723), ye shall take it patiently (5692)? but if, when ye do well (5723), and suffer for it, ye take it patiently (5692), this is acceptable with God.
New American Standard Version
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer {for it} you patiently endure it, this {finds} favor with God.
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer {for it} you patiently endure it, this {finds} favor with God.
New Living Translation
Of course you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong But if you suffer for doing good and endure it patiently God is pleased with you
Of course you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong But if you suffer for doing good and endure it patiently God is pleased with you
World English Bible
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, (*) you patiently endure suffering, this is commendable with God.
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, (*) you patiently endure suffering, this is commendable with God.