Lectionary Calendar
Monday, December 30th, 2024
the Monday after Christmas
the Monday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Kings 13:2
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1941
epekalesen
ἐπεκάλεσεν
he called
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2379
thysiastērion
θυσιαστήριον
altar
Noun, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
with
Preposition
3056
logō
λόγῳ
the word
Noun, Dative Singular Masculine
2962
kyriou
κυρίου
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2379
thysiastērion
θυσιαστήριον
O altar,
Noun, Accusative Singular Neuter
2379
thysiastērion
θυσιαστήριον
O altar,
Noun, Accusative Singular Neuter
3592
tade
τάδε
thus
Pronoun, Demonstrative Nominative Plural Neuter
3004
legei
λέγει
says
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
2962
kyriou
κυρίου
the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
2400
idou
ἰδοὺ
Behold,
Interjection
5207
huios
υἱὸς
a son
Noun, Nominative Singular Masculine
5088
tiktetai
τίκτεται
is born
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3624
oikō
οἴκῳ
house
Noun, Dative Singular Masculine
*
of David,
*
Josiah
3686
onoma
ὄνομα
is his name,
Noun, Accusative Singular Neuter
1473
autō
αὐτῷ,
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2380
thysei
θύσει
he shall sacrifice
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
1473
se
σὲ
you
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2409
hiereis
ἱερεῖς
priests
Noun, Accusative Plural Masculine
3588
to
τὸ
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5308
hypsēlōn
ὑψηλῶν
high places,
Adjective, Genitive Plural Masculine
3588
to
τὸ
the ones
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1939.1
epithyontas
ἐπιθύοντας
sacrificing
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
1473
se
σὲ
you,
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3747
osta
ὀστᾶ
bones
Noun, Accusative Plural Neuter
444
anthrōpōn
ἀνθρώπων
of men
Noun, Genitive Plural Masculine
2545
kausei
καύσει
he shall burn
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
1473
se
σὲ
you.
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
Aleppo Codex
ויקרא על המזבח בדבר יהוה ויאמר מזבח מזבח כה אמר יהוה הנה בן נולד לבית דוד יאשיהו שמו וזבח עליך את כהני הבמות המקטרים עליך ועצמות אדם ישרפו עליך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּקְרָ֤א עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־בֵ֞ן נֹולָ֤ד לְבֵית־דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמֹ֔ו וְזָבַ֣ח עָלֶ֗יךָ אֶת־כֹּהֲנֵ֤י הַבָּמֹות֙ הַמַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔יךָ וְעַצְמֹ֥ות אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽיךָ׃
Masoretic Text (1524)
ויקרא על המזבח בדבר יהוה ויאמר מזבח מזבח כה אמר יהוה הנה בן נולד לבית דוד יאשׁיהו שׁמו וזבח עליך את כהני הבמות המקטרים עליך ועצמות אדם ישׂרפו עליך
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֤א עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ בִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיֹּ֙אמֶר֙ מִזְבֵּ֣חַ מִזְבֵּ֔חַ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנֵּֽה־בֵ֞ן נֹולָ֤ד לְבֵית־דָּוִד֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ שְׁמֹ֔ו וְזָבַ֣ח עָלֶ֗יךָ אֶת־כֹּהֲנֵ֤י הַבָּמֹות֙ הַמַּקְטִרִ֣ים עָלֶ֔יךָ וְעַצְמֹ֥ות אָדָ֖ם יִשְׂרְפ֥וּ עָלֶֽיךָ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπεκάλεσεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον ἐν λόγῳ κυρίου καὶ εἶπεν θυσιαστήριον θυσιαστήριον, τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ υἱὸς τίκτεται τῷ οἴκῳ Δαυιδ, Ιωσιας ὄνομα αὐτῷ, καὶ θύσει ἐπὶ σὲ τοὺς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐπιθύοντας ἐπὶ σὲ καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων καύσει ἐπὶ σέ.
Berean Study Bible
And he cried out against the altar by the word of the LORD , "O altar, O altar, this is what the LORD says: ... 'A son named Josiah will be born to the house of David, and upon you - he will sacrifice the priests of the high places who burn incense upon you, and human bones will be burned upon you.'"
And he cried out against the altar by the word of the LORD , "O altar, O altar, this is what the LORD says: ... 'A son named Josiah will be born to the house of David, and upon you - he will sacrifice the priests of the high places who burn incense upon you, and human bones will be burned upon you.'"
English Standard Version
And the man cried against the altar by the word of the Lord and said O altar altar thus says the Lord Behold a son shall be born to the house of David Josiah by name and he shall sacrifice on you the priests of the high places who make offerings on you and human bones shall be burned on you
And the man cried against the altar by the word of the Lord and said O altar altar thus says the Lord Behold a son shall be born to the house of David Josiah by name and he shall sacrifice on you the priests of the high places who make offerings on you and human bones shall be burned on you
Holman Christian Standard Version
The man of God cried out against the altar by a revelation from the Lord: "Altar, altar, this is what the Lord says, 'A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.'
The man of God cried out against the altar by a revelation from the Lord: "Altar, altar, this is what the Lord says, 'A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.'
King James Version
And he cried against the altar in the word of the LORD, and said (8799), O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
And he cried against the altar in the word of the LORD, and said (8799), O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
Lexham English Bible
Then he proclaimed against the altar by the word of Yahweh and said, "O altar, altar, thus says Yahweh: 'Look, a son will be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall burn on you.'"
Then he proclaimed against the altar by the word of Yahweh and said, "O altar, altar, thus says Yahweh: 'Look, a son will be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall burn on you.'"
New American Standard Version
He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "O altar, altar, thus says the Lord, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.' """
He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "O altar, altar, thus says the Lord, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.' """
World English Bible
He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'"
He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'"