Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 John 2:14
1125
egrapsa
ἔγραψα
I have written
V-AIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3962
pateres
πατέρες
fathers
N-VMP
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
1097
egnōkate
ἐγνώκατε
you have known
V-RIA-2P
3588
ton
τὸν
him who [is]
Art-AMS
575
ap’
ἀπ’
from
Prep
746
archēs
ἀρχῆς
[the] beginning
N-GFS
1125
egrapsa
ἔγραψα
I have written
V-AIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
3495
neaniskoi
νεανίσκοι
young men
N-VMP
3754
hoti
ὅτι
because
Conj
2478
ischyroi
ἰσχυροί
strong
Adj-NMP
1510
este
ἐστε
you are
V-PIA-2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3056
logos
λόγος
word
N-NMS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1722
en
ἐν
in
Prep
4771
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
3306
menei
μένει
abides
V-PIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3528
nenikēkate
νενικήκατε
you have overcome
V-RIA-2P
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
4190
ponēron
πονηρόν
evil [one]
Adj-AMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εγραψα 5656 υμιν πατερες οτι εγνωκατε 5758 τον απ αρχης εγραψα 5656 υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε 5719 και ο λογος του θεου εν υμιν μενει 5719 και νενικηκατε 5758 τον πονηρον
Textus Receptus (Beza, 1598)
εγραψα υμιν πατερες οτι εγνωκατε τον απ αρχης εγραψα υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε και ο λογος του θεου εν υμιν μενει και νενικηκατε τον πονηρον
Berean Greek Bible (2016)
Ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς. Ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἐστε ἰσχυροί καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ μένει ἐν ὑμῖν καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
Byzantine/Majority Text (2000)
εγραψα υμιν πατερες οτι εγνωκατε τον απ αρχης εγραψα υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε και ο λογος του θεου εν υμιν μενει και νενικηκατε τον πονηρον
Byzantine/Majority Text
εγραψα 5656 υμιν πατερες οτι εγνωκατε 5758 τον απ αρχης εγραψα 5656 υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε 5719 και ο λογος του θεου εν υμιν μενει 5719 και νενικηκατε 5758 τον πονηρον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εγραψα 5656 υμιν 5758 πατερες οτι εγνωκατε τον 5656 απ αρχης εγραψα υμιν 5719 νεανισκοι οτι ισχυροι εστε και 5719 ο λογος του θεου εν υμιν μενει και 5758 νενικηκατε τον πονηρον
Neste-Aland 26
ἔγραψα 5656 ὑμῖν παιδία ὅτι ἐγνώκατε 5758 τὸν πατέρα ἔγραψα 5656 5656 ὑμῖν πατέρες ὅτι ἐγνώκατε 5758 τὸν ἀπ ἀρχῆς ἔγραψα ὑμῖν νεανίσκοι ὅτι ἰσχυροί ἐστε 5748 καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει 5719 καὶ νενικήκατε 5758 τὸν πονηρόν
SBL Greek New Testament (2010)
ἔγραψα ὑμῖν παιδία ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα ἔγραψα ὑμῖν πατέρες ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ ἀρχῆς ἔγραψα ὑμῖν νεανίσκοι ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εγραψα υμιν πατερες οτι εγνωκατε τον απ αρχης εγραψα υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε και ο λογος του θεου εν υμιν μενει και νενικηκατε τον πονηρον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εγραψα υμιν πατερες οτι εγνωκατε τον απ αρχης εγραψα υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε και ο λογος του θεου εν υμιν μενει και νενικηκατε τον πονηρον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔγραψα ὑμῖν πατέρες ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς ἔγραψα ὑμῖν νεανίσκοι ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν
Textus Receptus (1550/1894)
ἔγραψα 5656 ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε 5758 τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς ἔγραψα 5656 ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε, 5719 καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει, 5719 καὶ νενικήκατε 5758 τὸν πονηρόν
Westcott / Hort, UBS4
εγραψα 5656 υμιν πατερες οτι εγνωκατε 5758 τον απ αρχης εγραψα 5656 υμιν νεανισκοι οτι ισχυροι εστε 5719 και ο λογος [ του θεου | του θεου ] εν υμιν μενει 5719 και νενικηκατε 5758 τον πονηρον
Berean Study Bible
I have written to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word - of God abides in you, and you have overcome the evil one.
I have written to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word - of God abides in you, and you have overcome the evil one.
English Standard Version
I write to you fathers because you know him who is from the beginning I write to you young men because you are strong and the word of God abides in you and you have overcome the evil one
I write to you fathers because you know him who is from the beginning I write to you young men because you are strong and the word of God abides in you and you have overcome the evil one
Holman Christian Standard Version
I have written to you, children, because you have come to know the Father. I have written to you, fathers, because you have come to know the One who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, God's word remains in you, and you have had victory over the evil one.
I have written to you, children, because you have come to know the Father. I have written to you, fathers, because you have come to know the One who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, God's word remains in you, and you have had victory over the evil one.
King James Version
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
New American Standard Version
I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
New Living Translation
I have written to you who are God's children because you know the Father I have written to you who are mature in the faith because you know Christ who existed from the beginning I have written to you who are young in the faith because you are strong God's word lives in your hearts and you have won your battle with the evil one
I have written to you who are God's children because you know the Father I have written to you who are mature in the faith because you know Christ who existed from the beginning I have written to you who are young in the faith because you are strong God's word lives in your hearts and you have won your battle with the evil one
World English Bible
I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.
I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.