Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

1 Corinthians 7:12

TapClick Strong's number to view lexical information.
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3062
loipois
λοιποῖς
rest
Adj-DMP
3004
legō
λέγω
say
V-PIA-1S
1473
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
3756
ouch
οὐχ
not
Adv
3588
ho
the
Art-NMS
2962
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
1487
ei
εἴ
If
Conj
5100
tis
τις
any
IPro-NMS
80
adelphos
ἀδελφὸς
brother
N-NMS
1135
gynaika
γυναῖκα
wife
N-AFS
2192
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
571
apiston
ἄπιστον
an unbelieving
Adj-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3778
hautē
αὕτη
she
PPro-NFS
4909
syneudokei
συνευδοκεῖ
consents
V-PIA-3S
3611
oikein
οἰκεῖν
to dwell
V-PNA
3326
met’
μετ’
with
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
3361
μὴ
not
Adv
863
aphietō
ἀφιέτω
let him divorce
V-PMA-3S
846
autēn
αὐτήν
her
PPro-AF3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τοις δε λοιποις εγω λεγω 5719 ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει 5719 απιστον και αυτη συνευδοκει 5719 οικειν 5721 μετ αυτου μη αφιετω 5720 αυτην
Textus Receptus (Beza, 1598)
τοις δε λοιποις εγω λεγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Τοῖς λοιποῖς ἐγώ, λέγω οὐχ ὁ Κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς ἔχει ἄπιστον, γυναῖκα καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·
Byzantine/Majority Text (2000)
τοις δε λοιποις εγω λεγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην
Byzantine/Majority Text
τοις δε λοιποις εγω λεγω 5719 ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει 5719 απιστον και αυτη συνευδοκει 5719 οικειν 5721 μετ αυτου μη αφιετω 5720 αυτην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τοις 5719 δε λοιποις εγω λεγω ουχ 5719 ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον 5719 και αυτη συνευδοκει οικειν 5721 μετ 5720 αυτου μη αφιετω αυτην
Neste-Aland 26
Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω 5719 ἐγώ οὐχ ὁ κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει 5719 ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ 5719 οἰκεῖν 5721 μετ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω 5720 αὐτήν
SBL Greek New Testament (2010)
Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ οὐχ ὁ κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω αὐτήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τοις δε λοιποις εγω λεγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τοις δε λοιποις εγω λεγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ οὐχ ὁ κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω αὐτήν
Textus Receptus (1550/1894)
τοῖς δὲ λοιποῖς ἐγὼ λέγω 5719 οὐχ ὁ κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει 5719 ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ 5719 οἰκεῖν 5721 μετ᾽ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω 5720 αὐτήν
Westcott / Hort, UBS4
τοις δε λοιποις λεγω 5719 εγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει 5719 απιστον και αυτη συνευδοκει 5719 οικειν 5721 μετ αυτου μη αφιετω 5720 αυτην
Berean Study Bible
- To the rest say this (I, not the Lord): If brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, vvv he must not divorce her.
English Standard Version
To the rest I say I not the Lord that if any brother has a wife who is an unbeliever and she consents to live with him he should not divorce her
Holman Christian Standard Version
But I (not the Lord) say to the rest: If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not leave her.
King James Version
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away (5720).
New American Standard Version
But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.
New Living Translation
Now I will speak to the rest of you though I do not have a direct command from the Lord If a fellow believer has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him he must not leave her
World English Bible
But to the rest I — not the Lord — say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile