Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
1 Corinthians 4:4
3762
ouden
οὐδὲν
nothing
Adj-ANS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1683
emautō
ἐμαυτῷ
against myself
PPro-DM1S
4894
synoida
σύνοιδα
I am conscious of
V-RIA-1S
235
all’
ἀλλ’
yet
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1722
en
ἐν
by
Prep
3778
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
1344
dedikaiōmai
δεδικαίωμαι
have I been justified
V-RIM/P-1S
3588
ho
ὁ
the [One]
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
350
anakrinōn
ἀνακρίνων
judging
V-PPA-NMS
1473
me
με
me
PPro-A1S
2962
Kyrios
Κύριός
[the] Lord
N-NMS
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα 5758 αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι 5769 ο δε ανακρινων 5723 με κυριος εστιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ σύνοιδα, οὐδὲν ἐμαυτῷ ἀλλ’ ἐν τούτῳ οὐκ δεδικαίωμαι· δὲ ἐστιν. Κύριός ὁ ἀνακρίνων με
Byzantine/Majority Text (2000)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν
Byzantine/Majority Text
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα 5758 αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι 5769 ο δε ανακρινων 5723 με κυριος εστιν 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουδεν 5758 γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ 5769 ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο 5723 δε ανακρινων με κυριος εστιν
Neste-Aland 26
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα 5758 ἀλλ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι 5769 ὁ δὲ ἀνακρίνων 5723 με κύριός ἐστιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα ἀλλ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν
Textus Receptus (1550/1894)
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα 5758 ἀλλ᾽ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι 5769 ὁ δὲ ἀνακρίνων 5723 με κύριός ἐστιν 5719
Westcott / Hort, UBS4
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα 5758 αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι 5769 ο δε ανακρινων 5723 με κυριος εστιν 5719
Berean Study Bible
- My conscience is clear ... ..., but - that vvv does not vindicate me. - It is the Lord who judges me.
- My conscience is clear ... ..., but - that vvv does not vindicate me. - It is the Lord who judges me.
English Standard Version
For I am not aware of anything against myself but I am not thereby acquitted It is the Lord who judges me
For I am not aware of anything against myself but I am not thereby acquitted It is the Lord who judges me
Holman Christian Standard Version
For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord.
For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord.
King James Version
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified (5769): but he that judgeth me is the Lord.
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified (5769): but he that judgeth me is the Lord.
New American Standard Version
For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.
For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.
New Living Translation
My conscience is clear but that that prove prove right It is the Lord himself who will examine me and decide
My conscience is clear but that that prove prove right It is the Lord himself who will examine me and decide
World English Bible
For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.
For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.