Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Whole Bible (3)
versets 1-8
1 à 4 Israël survit à toutes les oppressions
Assez : même sens que Psaumes 120:6; Psaumes 123:4; on pourrait traduire : Assez et plus quâassez.
Dès ma jeunesse. Les prophètes, comme notre psalmiste, aiment à parler de la jeunesse dâIsraël (Osée 11:1; Jérémie 2:2; Ãzéchiel 23:3, etc.). En Ãgypte déjà Israël fut opprimé, comme son ancêtre Jacob lâavait été à Charan.
QuâIsraël le dise⦠: voir Psaumes 124:2, note.
Ils ne mâont rien pu. Pressé de toutes manières, mais pas réduit à lâextrémité (2 Corinthiens 4:8), Israël a subsisté en dépit de tout.
La première partie de ce verset est développée au verset 3, la seconde au verset 4.
Sur mon dos ont labouré des laboureurs. Ãsaïe emploie une image analogue quand il dit : Tu as fait de ton dos un sol, une rue pour les passants (Ãsaïe 51:23). Israël a été traité comme un sol que lâon foule aux pieds et quâon laboure pour lui arracher ses richesses.
Il a coupé les cordes : les liens de lâesclavage.
5 Ã 8 Maigre moisson recueillie par les oppresseurs
Quâils soient confus, à lâavenir, comme cela a été le cas dans le passé.
Comme lâherbe des toits⦠Non seulement leur puissance sur Israël sera brisée, mais eux-mêmes périront, sans avoir réalisé leurs pensées. La même image se retrouve Ãsaïe 37:27; mais notre psaume en fait tout un petit tableau. Sur les toits plats de lâOrient, lâherbe prend facilement racine; mais, ne trouvant pas de sol suffisant, elle se flétrit promptement.
Avant dâéclore. On traduit aussi : avant quâon lâarrache. Notre traduction, plus rapprochée du sens habituel du mot (sortir), est conforme au passage parallèle dâÃsaïe.
Sa mainâ¦, son bras. Celui qui fauche avec la faucille, comme on le fait en Orient, saisit de sa main gauche la poignée de blé, quâil va abattre; celui qui récolte emporte la gerbe sur son bras.
Les passants⦠Câest ici le dernier trait du tableau de la moisson. Le livre de Ruth (Ruth 2:4) nous offre un exemple de salutations semblables échangées entre un maître et ses serviteurs. En face dâune moisson aussi nulle que celle qui vient dâêtre décrite, les ennemis du peuple de Dieu nâentendront personne leur adresser la salutation que les passants jettent aux moissonneurs (Que la bénédiction de lâÃternelâ¦). et eux-mêmes nâauront à dire à personne : Nous vous bénissonsâ¦