Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
International Critical Commentary NT International Critical
Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
Bibliographical Information
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on Luke 10". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/commentaries/eng/icc/luke-10.html. 1896-1924.
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on Luke 10". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/
Whole Bible (50)New Testament (16)Gospels Only (6)Individual Books (10)
Verses 1-99
10:1-16. § The Mission of the Seventy. The number was significant in more ways than one, and we have no means of determining which of its various associations had most to do with its use on this occasion, (1) The Seventy Elders, whom God commanded Moses to appoint, and who were endowed with the spirit of prophecy, to help Moses to bear the burden of the people in judging and instructing them: Numbers 11:16, Numbers 11:17, Numbers 11:24, Numbers 11:25. (2) The number of the Nations of the Earth, traditionally supposed to be seventy: Gen_10. (3) The Sanhedrin, which probably consisted of seventy members and a president, in imitation of Moses and the seventy Elders.1 D.C.G. art. âSeventy.â
That Jesus should have followed the number given to Moses, in order to suggest a comparison between the two cases, is probable enough. That He should have used the tradition about the number of Gentile nations, in order to point out the special character of this mission, viz. to others besides the Jews, is also not improbable.2 So far as we can tell, the Seventy were sent out about the time of the Feast of Tabernacles. The number of bullocks offered during the Feast was seventy in all, decreasing from thirteen on the first day to seven on the Last: and, according to the Talmud, âThere were seventy bullocks to correspond to the number of the seventy nations of the worldâ (Edersh. The Temple, p. 240; Lightfoot, Hor. Hebr. on John 7:37). It was about this time that Jesus had declared, âOther sheep I have, which are not of this fold: them also I must lead, and they shall hear My voiceâ (John 10:16). The connexion of the mission of the Seventy with this thought cannot be regarded as unlikely. It is much less probable that the number was meant âto suggest the thought that the seventy disciples were placed by Him in a position of direct contrastâ with the Sanhedrin.
The account of the appointment of the Seventy to minister to all without distinction, like the account of the appointment of the Seven to minister to the Hellenists (Acts 6:1-7), is given by Lk. alone. This fact has led to the conjecture that he himself was one of the Seventy; a conjecture agarently sanctioned by those who selected this passage as the Gospel for S. Lukeâs Day, but implicitly contradicted by himself in his preface (1:1-4), which indicates that he was not an eye-witness. His mention of the Seventy and the silence of Mt. and Mk. are very intelligible. The mission belongs to a period about which he had special information, and about which they tell us little. They omit many other matters connected with his part of there ministry. Had they given us the other details and omitted just his one, there would have been some difficulty. Moreover, this incident would have special interest for the writer of the Universal Gospel, who sympathetically records both the sending of the Twelve to the tribes of Israel (9:1-6), and the sending of the Seventy to the nations of the earth. No mention of the Gentiles is made in the charge to the Seventy; but there is the significant omission of any such command as âGo not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans: but go rather to the lost sheep of the house of Israelâ (Matthew 10:5, Matthew 10:6). And in Peræa, which was to be the scene of their labours, the proprotion of Gentiles would be larger than in the districts to the west of the Jordan. The silence of Jn. respecting the mission of the Seventy is no more surprising than his silence respecting the mission of the Twelve. He omits these, as he omits many things, because they have been sufficiently recorded, and because they are not required for the plan of his Gospel.
The proposals to treat the charge to the Seventy as a mere doublet of the charge to the Twelve, or as an invention of the Evangelist in the interest of Pauline ideas, will not bear criticism. In either case, why does Lk. also give us the charge to the Twelve (9:1-6), and in such close proximity? In the latter case, why does he not insert a special direction to go to the Gentiles? The difference and the similarity between the two charges are quite intelligible. The mission of the Seventy was not permanent, like that of the Twelve. Yet the object of it was not, like that of 9:52, to prepare shelter and food, but, like that of the Twelve, to prepare for Christâs teaching.1 The increased numbers were necessary because the time, was short, and in many cases His first visit would also be His last. And when we examine the two charges in detail, we find that there is not only the prohibition noted above, which is given to the Twelve and not to the Seventy, but also several directions which are given to the Seventy and not to the Twelve. Neither in Matthew 10:5-15, nor in Mark 6:7-11, nor in Luke 9:1-5 is there any equivalent to Luke 10:2, Luke 10:8; while a good deal of what is similar in the two charges is differently worded or differently arranged. See Rushbrookeâs Synopticon, pp. 35, 36. One may readily it the possibility of some confusion between the traditional forms of the two charges; but no such hypothesis is required. The work of the Seventy was sufficiently similar to the work of the Twelve to make the directions given in each case similar. An address to candidates for ordination now would be largely the same, whether addressed to deacons or to priests. The uncritical character of the hypothesis that this section is an invention to promote Pauline doctrine is further shown by the fact that its authenticity is clearly recognize in a work of notoriously anti-Pauline tendency, viz. the Clementine Recognitions.2 And whatever may be the worth of the traditions that this or that person was one of the Seventy, how could the traditions (some of which are as old as the second century) have arisen, if no such body as the Seventy ever existed?
As Eusebius remarks (H. E. i. 12, 1), âthere exists no catalogue of the Seventy.â1 But he goes on to mention traditions as to a few of them, some of which come from the Hypolyposes of Clement of Alexandria. Barnabas (Acts 4:36, etc), Sosthenes (1 Corinthians 1:1), Cephas (Galatians 2:11), Matthias (Acts 1:26), Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus (Acts 1:23), and Thaddæus are mentioned as among the Seventy. Clement states definitely of barnabas the Apostle that he was one of the Seventy (strom. ii. 20, p. 489, ed. Potter), and in Clem. Recog. i. 7 he is called one of Christâs disciples. So far as we know, Clement was the first to separate the Cephas of Galatians 2:11 from the Apostle. This second Cephas is an obvious invention to avoid a collision between two Apostles, and to free S. Peter from the condemnation of S. Paul. From Acts 1:21 we know that both Matthias and Barsabbas had been with Jesus during the whole of His ministry; and therefore the tradition that they were among the Seventy may be true. Thaddæs was one of the Twelve, and cannot have been one of the Seventy also. Eusebius gives the tradition as rumour (ÏαÏί). To these may be added an improbable tradition preserved by Origen, that Mark the Evangelist was one of the Seventy.
The early disappearance of the Seventy is sufficiently accounted for by (1) the temporary character of their mission; (2) the rise of the order of presbyters, which superseded them; (3) the fact that no eminent person was found among them. It is not improbable that the N.T. prophets were in some cases disciples who had belonged to this body.
The Fathers make the twelve springs of water at Elim represent the Apostles, and the threescore and ten palm trees represent the Seventy disciples (Exodus 15:27; Numbers 33:9). Thus Tertul. Adv. Marcion. iv. 24; Orig. Him. vii. in Exod. and Hom. xxvii. in Num.; Hieron. Ep. lxix. 6.
1. ÎεÏá½° δὲ ÏαῦÏα. After the incidents just narrated (9:46-62). The historical connexion is clearly marked.
á¼Î½Îδειξεν á½ ÎÏÏιοÏ. The verb is found in N. T. only here and Acts 1:24; freq. in LXX Comp.�
The á¼ÏÎÏÎ¿Ï Ï is in apposition, âothers, viz. seventy.â The καὶ before á½²ÏÎÏÎ¿Ï Ï (× A C D) is of very doubtful authority, and is as likely to have been inserted in explanation as omitted because superfluous. Comp. 23:32, where καὶ is certainly genuine; and see Win. lix. 7. d, p. 665.
á¼Î²Î´Î¿Î¼Î®ÎºÎ¿Î½Ïα [δÏο]. Both external and internal evidence are rather evenly balanced as to the addition or omission of δÏο. The word might have been either inserted or omitted to make the number agree with the Seventy Elders, for with Eldad and Medad they were seventy-two. The nations of the earth also are sometimes reckoned as seventy, sometimes as seventy-two. The δÏο might also be omitted to make a favourite number (Genesis 46:27; Exodus 1:5, Exodus 1:15:27; Judges 1:7, Judges 1:9:2; 2 Kings 10:1; Ezra 8:7, Ezra 8:14; Isaiah 23:15; Jeremiah 25:11, etc.). See Ryle, Canon of O.T. p. 158.
á¼Î²Î´Î¿Î¼Î®ÎºÎ¿Î½Ïα. × A C L X Î Î Î Î etc., bfq Syrr. Goth. Aeth., Iren-Lat. Tert. Eus.
á¼Î²Î´Î¿Î¼Î®ÎºÎ¿Î½Ïα δÏο B D M R. ace Vulg. Syr-Cur. Syr-Sin. Arm., Clem-Recogn. Epiph. Scrivener considers the evidence against δÏο to be âoverwhelining both in number and weight.â So also Keim. WH, bracket, Treg. and Tisch. omit.
á¼Î½á½° δÏο. For companionship, as in the case of the Twelve (Mark 6:7), of the Baptistâs disciples (Luke 7:19), of Barnabas and Saul (Acts 13:2), of Judas and Silas (15:27), of Barnabas and Mark (15:39), of Paul and Silas (15:40), of Timothy and Silas (17:14), of Timothy and Erastus (19:22). The testimony of two would be more weighty than that of one; and they had to bear witness to Christâs words and works. Comp. Ecclesiastes 4:9-12; Genesis 1:18. The reading�Mark 6:7; Genesis 6:19, Genesis 6:20).
ἤμελλεν αá½Ïá½¸Ï á¼ÏÏεÏθαι. âHe Himself (as distinct from these forerunners) was about to come.â
2. ὠμὲν θεÏιÏÎ¼á½¸Ï ÏολÏÏ, â¦ Îµá¼°Ï Ïὸν θεÏιÏμὸν αá½Ïοῦ. This saying is verbatim the same as that which Matthew 9:37, Matthew 9:38 records as addressed to the disciples just before the mission of the Twelve. The Twelve and the Seventy were answers to the prayer thus prescribed; and both had the warning of the fewness of the labourers and the greatness of the work. The á½Î»Î¯Î³Î¿Î¹ has no reference to the Seventy as being too few: the supply is always inadequate. We cannot conclude anything as to the time of year when the words were spoken from the mention of harvest. So common a metaphor might be used at any season. Corn. John 4:35.
Why does RV. retain the âtrulyâ of AV. in Matthew 9:37 while abolishing it here? It has no authority in either place, and apparently comes from the quidem of Vulg., which represents μÎν.
δεήθηÏε. The verb does not occur in Mk. or Jn., nor in Mt. excepting in this saying (9:38). It is a favourite with Lk. (5:12, 8:28, 38, 9:38, 40, 21:36, 22:32; Acts 4:31, Acts 8:22, etc.). Elsewhere rare in N.T., but very freq. in LXX. For the constr. see Burton., § 200.
á½ ÏÏÏ á¼ÏγάÏÎ±Ï á¼ÎºÎ²Î¬Î»á¿. âSend forth with haste and urgency.â The verb expresses either pressing need, or the directness with which they are sent to their destination. Comp. Mark 1:12; Matthew 12:20; James 2:25. There is always human unwillingness to be overcome: comp. Exodus 4:10, Exodus 4:13; Judges 4:8; Jonah 1:3. For á¼ÏγάÏÎ±Ï of agricultural labourers comp. Matthew 20:1, Matthew 20:8; James 5:4; Ecclus. 19:1; and of labourers in the cause of religion, 2 Corinthians 11:13; Philippians 3:2; 2 Timothy 2:15.
3. ἰδοὺ�Matthew 10:16).1 For�Matthew 10:28 or Luke 12:4, Luke 12:5. See A. Resch, Agrapha, Texte u. Untersuch. v. 4, p. 377, 1889.
4. μὴ βαÏÏάζεÏε βαλλάνÏιον, μὴ ÏήÏαν, μὴ á½ÏοδήμαÏα. The Talmud enjoins that no one is to go on the Temple Mount with staff, shoes, scrip, or money tied to him in his purse. Christâs messengers are to go out in the same spirit as they would go to the services of the temple, avoiding all distractions. Edersh. The Temple, p. 42. From βαÏÏάζεÏε we infer that á½ÏοδήμαÏα were not to be carried in addition to what were worn on the feet. Sandals were allowed in the temple. Comp. 9:3, 22:35. The whole charge means, âTake with you none of the things which travellers commonly regard as indispensable. Your wants will be supplied.â In N.T. βαλλάνÏιον occurs only in Lk. (12:33, 22:35, 36): in LXX Job 14:17. The word is quite classical: Kennedy, Sources of N.T. Grk. p. 42. See on 9:3 and 7:14.
μηδÎνα καÏá½° Ïὴν á½Î´á½¸Î½ï¿½2 Kings 4:29. Like the sayings in 9:10, 62, this prohibition implies that entire devotion to the work in hand is necessary.
5. But directly they have reached a goal, and have obtained admission to a household, a greeting is to be given. Comp. 2:4, εἰÏήνη á¼Î½ï¿½John 20:19, John 20:21, John 20:26, εἰÏήνη á½Î¼á¿Î½.
6. Ï á¼±á½¸Ï Îµá¼°ÏήνηÏ. Another Hebraism: âone inclined to peaceâ: dignus qui illo voto potiatur. Comp. Ï á¼±á½¸Ï Î³ÎµÎÎ½Î½Î·Ï (Matthew 23:15); Ïá¿Ï�John 17:12); Ïá¿Ï�Ephesians 5:6); θανάÏÎ¿Ï (2 Samuel 12:5). Comp. ÏÏκνα á½Ïγá¿Ï (Ephesians 2:3). It was a saying of Hillel, âBe thou of Aaronâs disciples, loving peace and seeking for peace.â
á¼ÏαναÏαήÏεÏαι. This is the reading of × B for á¼ÏαναÏαÏÏεÏαι, like�Revelation 14:13). A 2 aor. pass. á¼Ïάην is given by Choeroboscus. Veitch, sub ÏαÏÏ, p. 156. Comp. á¼ÏανεÏαÏÏαÏο Ïὸ Ïνεῦμα á¼Ïʼ αá½ÏοÏÏ (Numbers 11:25; 2 Kings 2:15). Here á¼Ïʼ αá½ÏÏν probably refers to the son of peace, not to the home. For εἰ δὲ μήγε (which is freq. in Lk.) see small print on 5:36, and Burton., § 275.
á¼Ïʼ á½Î¼á¾¶Ï�Matthew 2:12; Acts 18:21; Hebrews 11:15; Exodus 32:27; 2 Samuel 1:22, 2 Samuel 8:13, etc. But they have no discretion as to giving this salutation, however unworthy the recipient may seem to be.
7. á¼Î½ αá½Ïῠδὲ Ïῠοἰκίᾳ μÎνεÏε. Not âin the same houseâ (as all English Versions, Vulg. and Luther), which would be á¼Î½ Ïῠαá½Ïῠοἰκίᾳ, but âin that very house,â viz. the one which has given a welcome. Comp. 2:38, 12:12, 13:1, 31, 20:19, 23:12, 24:13, 33; in all which places RV. has rightly âthat very.â But here it has âthat same,â and ver. 21 it changes âthatâ (AV.) to âthat same.â Lk. prefers á¼Î½ αá½Ïá¿ ÏῠὤÏá¾³, ἡμÎÏá¾³, κ.Ï.λ. The other Evangelists prefer á¼Î½ á¼ÎºÎµÎ¯Î½á¿ ÏῠὤÏá¾³, κ.Ï.λ.
á¼ÏθονÏεÏ. The poetic form á¼ÏÎ¸Ï is very rare in prose: comp. 7:33, 22:30; Mark 1:6; Leviticus 17:10; Isaiah 9:20; Ecclus. 20:18.
Ïá½° ÏαÏʼ αá½Ïῶν. What their entertainers provide: they are to consider themselves as members of the family, not as intruders; for their food and shelter are salary and not alms. Comp. Ïá½° ÏαÏʼ á½Î¼á¿¶Î½, âthe bounty which you provideâ (Philippians 4:18), and see Lft. on Galatians 1:12. The injunction is parallel to 1 Corinthians 9:7, not to 1 Corinthians 10:27. Christ is freeing them from sensitiveness about accepting entertainment, not from scruples about eating food provided by heathen.
á¼Î¾Î¹Î¿Ï Î³á½°Ï á¼ÏγάÏÎ·Ï Ïοῦ μιÏθοῦ αá½Ïοῦ. Matthew 10:10 has Ïá¿Ï ÏÏοÏá¿Ï αá½Ïοῦ. Epiphanius combines the two with Luke 3:14: á¼Î¾Î¹Î¿Ï Î³á½°Ï á½ á¼Ïγ. Ï. μιÏθ. αá½Ïοῦ καὶ�1 Timothy 5:18, which has been made an objection to the genuineness of the Epistle. But it is probable (1) that λÎγει Î³á½°Ï á¼¡ γÏαÏή applies only to Îοῦν�
μὴ μεÏαβαίνεÏε á¼Î¾ Î¿á¼°ÎºÎ¯Î±Ï Îµá¼°Ï Î¿á¼°ÎºÎ¯Î±Î½. âDo not go on changing,â i.e. μÎνεÏε. They were not to fear being burdensome to their first entertainers, nor to go back to those who had rejected them, still less to seek more pleasant quarters. Perhaps also this is a warning against accepting numerous invitations which would waste precious time. To this day in the East travellers who arrive at an Arab village are overwhelmed with a round of invitations (Lasserre, Ãvangiles, p. 324). Note the exact and original antithesis between á¼Î¾ and εἰÏ, âOut ofâ and âinto the interior of.â
8. καὶ Îµá¼°Ï á¼£Î½ á¼Î½ ÏÏλιν. Apparently vv. 5-7 apply to single dwellings, vv. 8-12 to towns. For δÎÏÏνÏαι see small print on 8:13. We might expect á¼á½°Î½ δÎÏÏνÏαι for καὶ δÎÏÏνÏαι.
Ïá½° ÏαÏαÏιθÎμενα á½Î¼á¿Î½. Just âwhat is offered,â without demanding more or anything different. They must be neither greedy nor fastidious. Comp. 9:16; Genesis 24:33, Genesis 24:43:31; 1 Samuel 28:22; 2 Samuel 12:20; 2 Kings 6:22; 2Ki_4 Mac. 6:15.
9. καὶ λÎγεÏε αá½Ïοá¿Ï. âAnd continue saying to themâ; i.e. to the inhabitants generally, not merely to the sick.
Ἤγγικεν á¼Ïʼ á½Î¼á¾¶Ï ἡ βαÏιλεία Ïοῦ Îεοῦ. So that the last preaching resembled the first: Matthew 3:2, Matthew 3:4:17; Mark 1:15. The Kingdom of Heaven is naturally thought of as coming âuponâ men, down from above. For á¼Î³Î³Î¯Î¶ÎµÎ¹Î½ á¼Ïί Ïινα see Psalms 26:2; Psa_1 Mac. 5:40, 42. Comp. Matthew 12:28. Note Lk.s favourite á¼Î³Î³Î¯Î¶ÎµÎ¹Î½.
10. One house might receive them, but the town as a whole reject them. In that case they are to leave the house (á¼Î¾ÎµÎ»Î¸ÏνÏεÏ) and deliver a public warning before leaving the town.
Îµá¼°Ï Ïá½°Ï ÏλαÏείαÏ. âInto the open streetsâ (Ïλάξ, ÏλάÏοÏ): It is the fem. of ÏλαÏÏÏ with á½Î´ÏÏ understood: 13:26, 14:21; Acts 5:15; Proverbs 7:6; Isaiah 15:3; Ezekiel 7:9. Not in Mk. or Jn.
11. Îαὶ Ïὸν κονιοÏÏὸν Ïὸν κολληθÎÏα ἡμá¿Î½. âEven the dust that cleaveth to us.â âNot even the smallest thing of yours will we have.â Hobart claims ÎºÎ¿Î»Î»Î¬Ï as a medical word (pp. 128, 129). In N.T. it is used only in the passive with reflexive force. It occurs seven times in Lk. (15:15; Acts 5:13, Acts 8:29, Acts 9:26, Acts 10:28, Acts 17:34) and five times elsewhere (Matthew 19:5; Romans 12:9; 1 Corinthians 6:16, 1 Corinthians 6:17; Revelation 18:5), two of which are quotations from LXX, where it is frequent; once in the active (Jeremiah 13:11). Neither in LXX (excepting Tobit 7:16 ×) nor in N.T. does�
Ïλὴν ÏοῦÏο γινÏÏκεÏε á½ Ïι. âBut, although you reject us, the fact remains that you must perceive, that,â etc. See on 6:24, 35. Note that there is no á¼Ïʼ á½Î¼á¾¶Ï (om. × B D L Î) after ἤγγικεν. The message of mercy has become a sentence of judgment. âThe Kingdom has come nigh, but not on you, because you have put it from you.â
Lk alone of the Evangelists uses ÏοῦÏο ⦠(12:39; Acts 24:14). Jn. has á½Ïι after διὰ ÏοῦÏο, but after ÏοῦÏο has ἵνα.
12. á¼Î½ ÏῠἡμÎÏá¾³ á¼ÎºÎµÎ¯Î½á¿. The day of judgment following on the completion of the Kingdom, as is clear from ver. 14. Comp. 21:34; Matthew 7:22; 2 Thessalonians 1:10; 2 Timothy 1:12, 2 Timothy 1:18, 2 Timothy 1:4:8. Luke 6:23 is different. As in ver. 24, Lk. omits the introductory�Matthew 11:23.
á¼Î½ÎµÎºÏÏÏεÏον. Remissius (Vulg.); tolerabilius (Lat. Vet.). Only the comparative of�Matthew 10:15, Matthew 10:11:22, Matthew 10:24. Not in LXX.
13-15. The Solemn Farewell to the Cities in which He had preached and manifested Himself in vain. The mention of the judgment which awaits the towns that shall reject His forerunners naturally leads to the mention of those places which have already rejected Him. It is plain from ver. 16 that this lamentation over the three cities is part of the address to the Seventy. The wording is almost the same as Matthew 11:21-24, but there the comparison with Sodom is joined to the denunciation of Capernaum.
13. ÏοÏαζείν. Excepting here and the similar Woe in Matthew 11:21, Chorazin is not mentioned in N.T. This shows us how much of Christâs work is left unrecorded (John 21:25). The name does not occur in O.T. nor in Josephus. It may be identified with the ruins now called Kerâzeh, about two miles N.E. of Tell Hûm, which is supposed to be Capernaum; and Jerome tells us that Chorazin was two miles from Capernaum: est autem nunc desertum in secundo lapide a Capharnaum. Some identify Tell Hûm with Chorazin; but Conder, who does not believe that Tell Hûm is Capernaum, nevertheless regards Kerâzeh as certainly Chorazin (Handbook to the Bible, pp. 324-326); and this is now the prevailing view. D. B.2 s.v.; D.C.G.s.v.
á¼Î½ Ïάκκῳ ⦠καθήμενοι. Constructio ad sensum: comp. ver. 8. ΧοÏαζείν and ÎηθÏαÏδά are feminine, and hence the reading καθήμεναι (D).
á¼Î½ Ïάκκῳ. Our âsackclothâ gives a wrong idea of ÏάκκοÏ, which was made of the hair of goats and other animals, and was used for clothing. But sacks were made of it (Genesis 42:25; Joshua 9:4) as well as garments. Comp. Jonah 3:6. The Ïάλαι points to a ministry of considerable duration in these cities.
μεÏενÏηÏαν. Like μεÏάνοια (see on 3:3), μεÏανοεá¿Î½ is much more frequent in Lk. (11:32, 13:3, 5, 15:7, etc.) than in Mt. and Mk. Neither is found in Jn. See on 5:32.
14. Ïλὴν ΤÏÏῳ καὶ Σιδῶνι. âBut, guilty as Tyre and Sidon are yet,â etc. They were both of them heathen commercial towns, and are frequently denounced by the Prophets for their wickedness: Isa_23.; Jeremiah 25:22, 47:4; Ezekiel 26:3-7, Ezekiel 28:12-22. Of Chorazin and Bethsaida the paradox was true, that the Kingdom of God had come nigh to them, and yet they were far from the Kingdom of God.
15. μὴ á¼ÏÏ Î¿á½Ïανοῦ á½ÏÏθήÏá¿; âShalt thou be exalted as far as heaven? Thou shalt be thrust down as far as Hades.â Both here and Matthew 11:23 the reading ἡ ⦠á½ÏÏθεá¿Ïα is found in many authorities; but the evidence against it (× B D L Î) is conclusive. Godet supports it as being parfaitsment Claire et simple; which is the explanation of the corruption. There is less certainty as to whether καÏαβήÏá¿, which is probably right in Mt., is right here (B D): καÏαβιβαÏθήÏá¿ is well supported. In Ezekiel 31:16, Ezekiel 31:17 we have both καÏεβίβαζον Îµá¼°Ï á¾ Î´Î¿Ï and καÏÎβηÏαν Îµá¼°Ï á¾ Î´Î¿Ï . Heaven and Hades (not Gehenna) here stand for height of glory and depth of shame (Isaiah 14:13-15). The desolation of the whole neighbourhood, and the difficulty of identifying even the sites of these flourishing towns, is part of the fulfilment of this prophecy. See Jos. B. J. iii. 10, 9; Farrar, Life of Christ, ii. 101; Tristram, Bible Places, 267; Renan, LâAntechrist, p. 277.
16. á½ï¿½Acts 9:4), and forms a solemn conclusion to the address to the Seventy. Those who reject their message will share the lot of those who rejected Christ:1 all alike have rejected God. Comp. Matthew 10:40; John 13:20; 1 Thessalonians 4:8; 1 Samuel 8:7. The Seventy must do their utmost to avert so miserable a result of their labours. For�
17-24. The Return of the Seventy. They would not all retrun at once, and probably did not all return to the same place, but met Jesus at different points as He followed them. Contrast the very brief account of the return of the Twelve (9:10). Trench, Studies in the Gospels, p. 225.
17. á½ÏÎÏÏÏεÏαν δὲ οἱ á¼Î´Î¿Î¼Î®ÎºÎ¿Î½Ïα. Most of the authorities which add δÏο in ver. 1 add it here also. By âreturnedâ is meant that they came back to Jesus. He meanwhile had been moving. See on 4:14 and 1:56.
καὶ Ïá½° δαιμÏνια á½ÏοÏάÏÏεÏαι. âEven the demons are being subjected.â This was more than they expected, for they had only been told to heal the sick (ver. 9); whereas the Twelve were expressly endowed with power to cast out demons (9:1). There is nothing to show that Lk. considers exorcizing evil spirits to be the highest of gifts; but the Seventy were specially elated at possessing this power. They think more of it than of their success in proclaiming the Kingdom; yet they recognize that it is derived from their Master. It is in His name that they can exorcize. His reply is partly (ver. 20) like the reply to the woman who propounced His Mother to be blessed (9:27, 28). They may admire this; but there is something much more admirable.
18. á¼Î¸ÎµÏÏÎ¿Ï Î½ Ïὸν ΣαÏάᾶν. At the very time when His ministers were casting out Satanâs ministers,ânay, even as He was sending them forth to their work, Jesus knew that Satan was being overcome, In the defeat of the demons He saw the downfall of their chief. This passage is again conclusive evidence as to Christâs teaching respecting the existence of a personal power of evil. See on 8:12, and comp. 13:16, 22:31. In all these cases it would have been quite natural to speak of impersonal evil. See D. B.1 art. âSatanâ; Edersh. L. & T. 2.Rev_13. § 2.
In N.T. the form is ΣαÏÎ±Î½á¾¶Ï (not excepting 2 Corinthians 12:7), which is declined, and almost invariably has the art.; but 22:3 and Mark 3:23 are exceptions. In LXX the word is rare. We have ÏαÏάν, indecl. and without art., 1 Kings 11:14, [23, 25], in the sense of âadversary,â a human enemy; and Ïὸν ΣαÏανᾶν, or Ïὸν ΣαÏανά, Ecclus. 21:27.
For the imperf. comp. Acts 18:5, and see Win. xl. 3. d, p. 336.
ὡÏ�Matthew 24:27. The words are amphibolous, but are better taken with á¼Î¸ÎµÏÏÎ¿Ï Î½ than with á¼Îº Ïοῦ οá½Ïανοῦ, which is to be joined with ÏεÏÏνÏα: comp. 9:17, 27, 57, 13:1, etc. In B 254 á¼Îº Ïοῦ οá½Ïανοῦ precedes ὡÏ�Isaiah 14:12 and Ïá½° á¼ÏÎ¿Ï Ïάνια (Ephesians 6:12).1
ÏεÏÏνÏα. Last with emphasis. The âfallenâ of RV. is no improvement on the âfallâ of AV. âI beheld Satan fallenâ means âsaw him prostrate after his fall.â The aor. indicates the coincidence between the success of the Seventy and Christâs vision of Satanâs overthrow ; and neither âfallenâ nor âfallingâ (cadentem, Vulg.) express this so well as âfallâ in English. See Burton., § 146, and T.S. Evens, Expositor, 2nd series, iii. p. 164. Some refer the fall to the original fall of the Angels (Jude 1:6), in which case á¼Î¸ÎµÏÏÎ¿Ï Î½ refers to the Son pre-existing with the Father. Others to the Incarnation, or the Temptation. Rather, it refers to the success of the disciples regarded as a symbol and earnest of the complete overthrow of Satan.2 Jesus had been contemplating evil as a power overthrown. In any case there is no analogy between this passage and Revelation 12:12: the point is not that the devil has come down to work mischief on the earth, but that his power to work mischief is broken.
This verse is sometimes quite otherwise explained. âYou are elated at your victory over the demons, and are proud of our spiritual powers. Beware of spiritual pride. There was a time when I beheld Satan himself fall even from heaven owing to this sin.â1 Others make it a rebuke to complacency and elation, but in another way. âYou are overjoyed at finding that demons are subject to you. That is no very great thing. I once beheld their sovereign cast out of leaven Itself; and their subjection was involved in his overthrow.â Both these interpretations depend upon a misunderstanding of Ïοῦ οá½Ïανοῦ, which does not mean the abode of the Angels, but the summit of power (Lamentations 2:1). This is well expressed in the Clementine Liturgy, in the Collect at the dismissal of the energumens, á½ á¿¥Î®Î¾Î±Ï Î±á½Ïὸν ὡÏ�
19. δÎδÏκα á½Î¼á¿Î½ Ïὴν á¼Î¾Î¿Ï Ïίαν . The powers which they have received are larger than they had supposed. They possessed during their mission, and still retain, the á¼Î¾Î¿Ï Ïία to vanquish the powers of evil. Note the article, which is almost peculiar to this passage. Contrast 5:24, 9:1, 12:5, 19:17; Acts 9:14. The passage is possibly moulded on Psalms 91:13: á¼Ïʼ�Deuteronomy 8:15: Ïοῦ�
καὶ á¼Ïá½¶ Ï. Ïὴν δÏναμιν Ïοῦ á¼ÏθÏοῦ. Contrast the δÏÎ½Î±Î¼Î¹Ï of the enemy with the á¼Î¾Î¿Ï Ïια given by Christ. Nor shall any hostile strength or ability succeed. The promise in both cases refers to victory over spiritual foes rather than to immunity from bodily injuries. âThe enemyâ means Satan: Matthew 13:25; Romans 14:20; 1 Peter 5:8. But protection from physical harm may be included (Acts 28:3-5). The appendix to Mk. more clearly includes this (14:18). Comp. the story of S. John being preserved from being harmed by boiling oil (Tertul. Praeligscr. Haeligr. xxxvi.), or by drinking hemlock (Lips. Apokr. Apostelgesch. 1. PP. 426, 428, 432, 480, etc.). This latter story is unknown to the Fathers of the first six centuries.
á¼Ïὶν Ïá¾¶Ïαν Ïὴν Î´Ï Î½ . This does not depend upon ÏαÏεá¿Î½, as is shown by the change of prep. and case, but upon á¼Î¾Î¿Ï Ïίαν. They have á¼Î¾Î¿Ï Ïία over every δÏναμιÏ. Syr-Sin. omits Ïá¾¶Ïαν.
ÏαÏεá¿Î½ á¼ÏÎ¬Î½Ï . Not of trampling under foot as vanquished, but of walking upon without being hurt.
οá½Î´á½²Î½ á½Î¼á¾¶Ï οὠμὴ�Acts 25:10; Galatians 4:12; Philemon 1:18: and for�Revelation 7:3, Revelation 9:4. The reading�
This last clause sums up the other two. They have power over fraud and force; nothing shall harm them. Comp. John 10:28, John 10:29; Isaiah 11:8, Isaiah 11:9.Isaiah 11:1
20. Ïλὴν á¼Î½ ÏοÏÏῳ μὴ ÏαίÏεÏε . âBut (although you may well rejoice, yet) cease to rejoice in this, but continue to rejoice in something better.â Pres. imperat in both cases. Ista lætitia periculo superbiæ subjacet: illa demissum gratumque animum Deo subjicit (Grodus). The casting out of demons gives no security for the possession of eternal life. It is not one of Ïá½° ÏαÏίÏμαÏα Ïá½° μείζονα still less is it the καθʼ á½ÏεÏβολὴν á½Î´Ïν (1 Corinthians 12:31). A Judas might cast out demons. Comp. âI will have mercy, and not sacrificeâ (Hosea 6:6), which does not mean that sacrifice is forbidden, but that mercy is greatly superior. See on 23:28 and comp. 14:12, 13. For Ïλήν comp. vv. 11, 14.
Ïá½° á½Î½ÏμαÏα á½Î¼á¿¶Î½ á¼Î½Î³ÎγÏαÏÏαι á¼Î½ Ïοá¿Ï οá½Ïανοá¿Ï. âYour names have been written, and remain written, in heaven,â as citizens possessing the full privileges of the heavenly commonwealth: in cÅlis untie Satanas decidit: etsi reclamavit Satanas: etiamsi in terra non sitis celebres (Beng.). But there is probably no reference to á¼Î½ Ïá¿· á½Î½ÏμαÏί (ver. 7). âDo not rejoice because you exorcize demons in My name, but rejoice because your names are written in heaven,â is a false antithesis.2 There is no emphasis on á½Î¼á¿¶Î½. Comp. Hebrews 12:23; Revelation 3:5, Revelation 3:17:8, Revelation 3:20:12, Revelation 3:15, Revelation 3:21:27, Revelation 3:22:19; Philippians 3:20. The figure is one of many taken from O.T. and endued with a higher meaning: Isaiah 4:3; Ezekiel 13:9; Daniel 12:1. Comp. Hermas, Vis. i. 3, 2; Sim. ii. 9. Contrast Jeremiah 17:13. For Rabbinical illustrations see Wetst. on Philippians 4:3. Allusion to the Oriental custom of recording in the archives the names of benefactors (Esther 10:2; Hdt. viii. 90, 6) is not probable. And it is clear from Revelation 3:5, Revelation 3:22:19; Exodus 32:32; Psalms 69:28 that absolute predestination is not included in the metaphor. For the Hebr. plur. Ïοá¿Ï οá½Ïανοá¿Ï comp. 12:33, 21:26; Acts 7:56.
21-24. The Exultation of Jesus over the Divine Preference shown to the Disciples. Matthew 11:25-27. Nowhere else is anything of the kind recorded of Christ. Mt. connects it with the Woes on the three cities, and connects these with the message from the Baptist.
21. á¼Î½ αá½Ïá¿ Ïá¿ á½¥Ïá¾³ âIn that very hourâ (see small print on ver. 7), making the connexion with the return of the Seventy close and express. Both this and αá½Ïá¿ Ïá¿ á½¥Ïá¾³ (without á¼Î½) are peculiar to Lk. (7:21?, 12:12, 20:19: and 2:38; Acts 14:18, Acts 22:13). In the parallel passage we have á¼Î½ á¼ÎºÎµÎ¯Î½á¿³ Ïá¿· καιÏÏεÍÍ (Matthew 11:25).
ἠγαλλιάÏαÏο Ïá¿· ÏνεÏμαÏι Ïá¿· á¼Î³Î¯á¿³ . âExulted in the Holy Spirit,â i.e. this holy joy is a Divine inspiration. The fact is analogous to His being âled by the Spirit in the wildernessâ (4:1). Nowhere else is anything of the kind recorded of Christ. The verb is a strong one: Comp. 1:47; Acts 2:26, Acts 2:16:34; 2 Samuel 1:20; 1 Chronicles 16:31; Habakkuk 3:18; Isaiah 12:6, 25:9; Psalms passim. Mt. has merely�
The strangeness of the expression âexulted in the Holy Spiritâ has led to the omission of Ïá¿· á¼Î³Î¯á¿³ in A Syr-Sin. and some inferior authorities. There is no parallel in Scripture. Romans 1:4; Hebrews 9:14; 1 Peter 3:18, are not analogous.
á¼Î¾Î¿Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¿á¿¦Î¼Î±Î¯ Ïοι, ÏάÏÎµÏ ÎºÏÏιε Ïοῦ οá½Ïανοῦ καὶ Ïá¿Ï γá¿Ï . âI acknowledge openly to Thine honour, I give Thee praiseâ; Genesis 29:35; Psalms 30:4, 106:47, 122:4; Romans 14:11, Romans 15:9: Clem. Rom 61:3. Satan is cast down from heaven, and vanquished on earth. God is Father and Lord of both; Father in respect of the love, and Lord in respect of the power, which this fact exhibits. For other public recognitions of God as His Father comp. Matthew 15:13, Matthew 15:18:35; John 5:17, John 5:11:41, John 5:12:27; Luke 23:34, Luke 23:46. The genitives belong to κÏÏιε only, not to ÏάÏεÏ: comp. Clem Hom xvii. 5.
á¼ÏÎκÏÏ ÏÎ±Ï ÏαῦÏα�John 7:49, John 9:40). The νήÏιοι are the unlearned, and therefore free from the prejudices of those who had been trained in the Rabbinical schools. It is very arbitrary to confine the thanksgiving to�Romans 1:22; 1 Corinthians 1:19-31, 2 Corinthians 4:3, 2 Corinthians 4:4. Note the omission of the article before ÏοÏῶν, ÏÏ Î½ÎµÏῶν, and νηÏίοιÏ. To be ÏοÏÏÏ and ÏÏ Î½ÎµÏÏÏ is not fatal: such are not ipso facto excluded, although they often exclude themselves. Nor are the νήÏιοι ipso facto accepted.
In Clem Hom viii. 6 the passage is quoted thus: á¼Î¾Î¿Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¿á¿¦Î¼Î±á¼° Ïοι, ÏάÏÎµÏ Ïοῦ οá½Ïανοῦ καὶ Ïá¿Ï γá¿Ï, á½ Ïι�
The word νήÏÎ¹Î¿Ï (νη, á¼ÏοÏ) represents the Latin infans. Lat. Vet. and Vulg. have parvulis here and Matthew 11:25 ; but infantium, Matthew 21:16. It is opposed to�1 Corinthians 13:11; Ephesians 4:14; and to ÏÎλειοÏ, Hebrews 5:13.
ναί. This resumes the expression of thanks; and hence the second á½ Ïι, like the first, depends upon á¼Î¾Î¿Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¿á¿¦Î¼Î±Î¯ Ïοι: âI thank Thee that thus it was well-pleasing.â Comp. Philippians 4:3; Philemon 1:20; Revelation 16:7; Revelation 22:20Revelation 22:20.
á½ ÏαÏήÏ. The nom. with the art. often takes the place of the voc. in N.T., and generally without any difference in meaning. This is specially the case with imperatives (8:54, 12:32; Matthew 27:29?; Mark 5:41, Mark 5:9:25; Colossians 3:18; Ephesians 6:1, etc.), and may often be due to Hebrew influence (2 Kings 9:31; Jeremiah 47:6). Here there is perhaps a slight difference between ÏάÏÎµÏ and á½ ÏαÏήÏ, the latter meaning, âThou who art the Father of all.â The use of á½ ÏαÏÎ®Ï for ÏάÏÎµÏ may be due to liturgical influence. Comp. Mark 14:36; Romans 8:15; and see Lft. on Galatians 4:6 and Colossians 3:18; also Win. xxix. 2, p. 227; Simcox, Lang. of N.T. p. 76.
εá½Î´Î¿ÎºÎ¯Î± á¼Î³ÎνεÏο á¼Î¼ÏÏοÏθÎν ÏÎ¿Ï . A Hebraism, with εá½Î´Î¿ÎºÎ¯Î± first for emphasis. See on 2:14.
22. The importance of this verse, which is also in Mt. (11:27), has long been recognized. It is impossible upon any principles of criticism to question its genuineness, or its right to be regarded as among the earliest materials made use of by the Evangelists. And it contains the whole of the Christology of the Fourth Gospel. It is like âan aerolite from the Johannean heavenâ (Hose, Gesch. Jesu, p. 527), and for that very reason causes perplexity to those who deny the solidarity between the Johannean heaven and the Synoptic earth. It should be compared with the following passages: John 3:35, John 3:6:46, John 3:8:19, John 3:10:15, John 3:30, John 3:14:9, John 3:16:15, John 3:17:6, John 3:10.John 3:1
The introductory insertion, καὶ ÏÏÏαÏÎµá½¶Ï ÏÏá½¸Ï ÏÎ¿á½ºÏ Î¼Î±Î¸Î·Ïá½°Ï Îµá¼¶Ïεν (A C) is one of the few points in which the TR. (which with × B D L M Î omits the words) differs from the third edition of Steph.
22. ΠάνÏα μοι ÏαÏεδÏθη . The ÏάνÏα seems primarily to refer to the revealing and concealing. Christ has full power in, executing the Divine decrees. But it is arbitrary to confine the ÏάνÏα to the potestas revelandi.
γινÏÏκει ÏÎ¯Ï á¼ÏÏιν á½ Ï á¼±ÏÏ . âComes to know what His nature is, His counsel, His will.â Mt. has á¼ÏιγινÎÏκει Ïὸν Ï á¼±Ïν, where the compound verb covers what is here expressed by the ÏίÏ. Both might be translations of the same Aramaic.
On purely subjective grounds Keim contends for the Marcionite reading á¼Î³Î½Ï, which is certainly as old as Justin (Apol. i. 63), although he has γινÏÏκει, Try. c. Even Meyer thinks that á¼Î³Î½Ï may be original. But the evidence against it is overwhelming.
Syr-Sin. makes the two clauses interrogative: âWho knoweth the Son, except the Father? and who knoweth the Father, except the Son?â
βοÏληÏαι â¦ï¿½Acts 18:15, and of θÎλειν, 14:14. See small print on 9:24.
23, 24. In Matthew 13:16, Matthew 13:17 this saying, with some slight differences, occurs in quite another connexion, viz. after the explanation of the reason to Christâs speaking in parables. If the words were uttered only once, Lk. appears to give the actual position. The καÏʼ ἰδίαν seems to imply some interval between vv. 22 and 23. Christâs thanksgiving seems to have been uttered publicly, in the place where the returning Seventy met Him.
23. ἠβλÎÏεÏε . The absence of á½Î¼Îµá¿Ï is remarkable. Contrast á½Î¼á¿¶Î½ δὲ μακάÏιοι οἰ á½Ïθαλμοί (Matthew 13:16). Lk. has no equivalent to καὶ Ïá½° ὦÏα [á½Î¼á¿¶Î½] á½ Ïι�
24. Ïολλοὶ ÏÏοÏá¿Ïαι καὶ βαÏιλεá¿Ï. Balaam, Moses, Isaiah, and Micah; David, Solomon, and Hezekiah. For βαÏιλεá¿Ï Mt. has δίκαιοι, and for ἠθÎληÏαν has á¼ÏεθÏμηÏαν. Vulg. has voluerunt here and cupierunt in Mt. Neither AV. nor RV. distinguishes. Note that Lk. again omits the introductory�1 Peter 1:10, 1 Peter 1:11.
á¼ á½Î¼Îµá¿Ï βλÎÏεÏε . Here Mt., who has given the emphatic contrast between âyouâ and the ancients at the outset, omits the á½Î¼Îµá¿Ï. One suspects that his arrangement of the pronouns is the original one. Lk. has no á½Î¼Îµá¿Ï with�2 Corinthians 11:29 we have an emphatic pronoun with the second verb and not with the first.
25-29. The Lawyerâs Questions. This incident forms the introduction to the Parable of the Good Samaritan. Comp. 12:13-15, 14:15, 15:1-3. The identification of this lawyer with the one who asked, âWhich is the great commandment in the law?â (Mark 12:28-32; Matthew 22:35-40) is precarious, but perhaps ought not to be set aside as impossible. There the question is theological and speculative; here it is practical. Place, introduction, and issue are quite different; and the quotation from the Law which is common to the narratives is here uttered by the lawyer, there by Christ. An identification with the man who had great possessions, and who asked the very same question as the lawyer asks here, although in a very different spirit (Mark 10:17-22; Matthew 19:16-22), is impossible, because Lk. himself records that in full (18:18-23). The opening words of this narrative point to an Aramaic source.
25. νομικÏÏ ÏιÏ�Matthew 22:35, which is possibly parallel to this, νομικÏÏ is used by no other Evangelist. The�
Ïί ÏοιήÏαÏ. The tense implies that by the performance of some one thing eternal life can be secured. What heroic act must be performed, or what great sacrifice made? The form of question involves an erroneous view of eternal life and its relation to this life. Contrast the Philippian gaoler (Acts 16:30).
ζÏὴν αἰÏνιον κληÏονομήÏÏ. The verb is freq. in LXX of the occupation of Canaan by the Israelites (Deuteronomy 4:22, Deuteronomy 4:26, Deuteronomy 4:6:1, etc.), and thence is transferred to the perfect possession to be enjoyed in the Kingdom of the Messiah (Ps. 24:13, 36:9, 11, 22, 29; Isaiah 60:21); both uses being based upon the original promise to Abraham. See Wsctt. Hebrews, pp. 167-169. Lk. like Jn., never uses αἰÏÎ½Î¹Î¿Ï of anything but eternal beatitude (16:9, 18:18, 30). The notion of endlessness, although not necessarily expressed, is probably implied in the word. See Wsctt. Epp. of St. John, pp. 204-208; App. E, Gosp. of S. John in Camb. Grk. Test.; and the literature quoted in Zoeckler, Handb. d. Theol. Wissft. 33. pp. 199-201. With the whole expression comp. οἱ δὲ á½ Ïιοι ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï ÎºÎ»Î·ÏονομήÏÎ¿Ï Ïι ζÏὴν á¼Î½ εá½ÏÏοÏÏνῠ(Ps. Sol. 14:7), and á½ Ïιοι ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï ÎºÎ»Î·ÏονομήÏαιεν á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Ï ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï (12:8).
26. Îν Ïá¿· νοιμῳ . First with emphasis. A νομικÏÏ ought to know that á¼Î½ νÏμῳ the answer to the question is plainly given: á¼Ïá½¶ Ïὸν νÏμον αá½Ïὸν ÏαÏαÏÎμÏει (Euthym.).
Ïá¿¶Ï�Deuteronomy 6:5, Deuteronomy 6:11:13; hence it was the natural answer to Christâs question. That he adds the second law, from Leviticus 19:18, is remarkable, and it may be that he was desirous of leading up to the question, âAnd who is my neighbour?â See D.B.2 art. âFrontletsâ; Schaffs Herzog, art. âPhylactery.â
27. Here, as in Mark 12:30, we have four powers with which God is to be loved. Matthew 22:37 follows Heb. and LXX in giving three. They cover manâs physical, intellectual, and moral activity. Mk. and LXX have á¼Î¾ throughout; Mt. has á¼Î½ throughout; Lk. changes from á¼Î¾ to á¼Î½. For the last words comp. Romans 13:9.
28. á½ÏθῶÏ�Mark 12:32 it is the scribe who commends Jesus for His answer.
ÏοῦÏο Ïοίει. Pres. imperat. âContinually do this,â not merely do it once for all; with special reference to the form of the lawyerâs question (ver. 25). See Romans 2:13, Romans 2:10:5; Leviticus 18:5.
29. θÎλÏν δικαιῶÏαι á¼Î±Ï ÏÏν . Not merely âwilling,â but âwishing to justify himself,â For what? Some say, for having omitted to perform this duty in the past. Others, for having asked such a question, the answer to which had been shown to be so simple. The latter is perhaps nearer the fact; but it almost involves the other. âWishing to put himself in the right,â he points out that the answer given is not adequate, because there is doubt as to the meaning of âoneâs neighbour.â Qui multa interrogant non multa facere gestiunt (Beng.). For δικαιῶÏαι see on 7:35 and Romans 1:17.
καὶ ÏÎ¯Ï á¼ÏÏίν Î¼Î¿Ï ÏληÏίον; The question was a very real one to a Jew of that age. Lightfoot, ad loc., quotes from Maimonides, âhe excepts all Gentiles when he saith, His neighbour. An Israelite killing a stranger inhabitant, he doth not die for it by the Sanhedrim; because he said, If any one lift up himself against his neighbour.â
καὶ ÏÎ¯Ï Î¼Î¿Ï ÏληÏίον; The καί accepts what is said, and leads on to another question: comp. 18:26; John 9:36; 2 Corinthians 2:2. Win. liii. 3. a, p. 545. For the omission of the art. before ÏληÏίον (Î¼Î¿Ï perhaps taking its place) see Win. 19:5. b, p. 163: but ÏληÏίον may be an adverb.
30-37. § The Parable of the Good Samaritan. Entirely in harmony with the general character of this Gospel as teaching that righteousness and salvation are not the exclusive privilege of the Jew. The parable is not an answer to the original question (ver. 25), and therefore in no way implies that works of benevolence secure eternal life. It is an answer to the new question (ver. 29), and teaches that no one who is striving to love his neighbour as himself can be in doubt as to who is his neighbour. We may believe that the narrative is not fiction, but history. Jesus would not be likely to invent such behaviour, and attribute it to priest, Levita, and Samaritan, if it had not actually occurred. Nowhere else does He speak against priests or Levites. Moreover, the parable would have far more point if taken from real life.1
30. á½ÏολαβÏν . âTook him upâ to reply to him. Here only in N.T. has á½ÏÎ¿Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Ï this meaning, which is quite classical and freq. in Job (2:4, 4:1, 6:1, 9:1, 11:1, 12:1, 15:1, 16:1, etc.). Contrast 7:43; Acts 2:15; Job 25:3, where it means âI suppose.â
Here Vulg. has suscipiens, with suscipiens as v.l. in many MSS. Besides these two, Lat. Vet. has subiciens (e) and respondens (f); but not excipiens, which would be an equivalent. Syr-Sin. omits.
á¼Î½Î¸ÏÏÏÏÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÎβαινεν . The road is downhill; but besides this we commonly talk of âgoing downâ from the capital. The narrative implies that the man is a Jew. Jericho is about twenty miles from Jerusalem; and the road still, as in Jeromeâs day, has a bad name for brigandage from âthe Arabian in the wildernessâ (Jeremiah 3:2), i.e. the Bedawin robbers who infest the unfrequented roads. Sir F. Henniker was murdered here in 1820.2 It is possible that Jesus was on this road at the time when He delivered the parable; for Bethany is on it, and the next event takes place there (vv. 38-42).
λá¿ÏÏαá¿Ï ÏεÏιÎÏεÏεν . Change from imperf, to aor. âFell among robbers,â so that they were all round him. Quite classical; comp. James 1:2. Wetst. gives instances of this very phrase in profane authors, and it is in correct to classify ÏεÏιÏίÏÏειν as a medical word. For λá¿ÏÏήÏ, ârobberâ (19:46, 22:52; John 18:40), as distinct from κλÎÏÏηÏ, âthiefâ (12:33, 39; John 12:6), see Trench, Syn. xliv.
οἳ καὶ á¼ÎºÎ´ÏÏανÏεÏ. âWho, in addition to other violence, stripped him.â Robbers naturally plunder their victims, but do not always strip them. Comp. Matthew 27:28; with double accusative, Matthew 27:31; Mark 15:20. It was because he tried to keep his clothes, and also to disable him, that they added blows to robbery. For the phrase ÏÎ»Î·Î³á½°Ï á¼ÏιθÎνÏÎµÏ comp. Acts 16:23; Revelation 22:18: in class. Grk. Ïλ. á¼Î¼Î²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹Î½. Cicero has plagam alicui imponere (Pro Sest. xix. 44); also vulnera alicui imponere (De Fin. iv. 24, 66). For ἠμιθανῠcomp. 4 Mac. 4:11.
31. καÏá½° ÏÏ Î³ÎºÏ Ïίαν . Not exactly âby chance,â but âby way of coincidence, by concurrence.â Vulg. has accidit ut; Lat. Vet. fortuito (a ff2 q r), forte (d), derepente (e), while several omit (b c i 1). The word occurs here only in N.T. and is rare elsewhere. In Hippocrates we have διʼ á¼Î»Î»Î·Î½ Ïινα ÏÏ Î³ÎºÏ Ïίαν and Ïὰ�
á¼Î½ÏιÏαÏá¿Î»Î¸ÎµÎ½. âWent by opposite to him.â A rare word; here only in N.T. In Wisd. 16:10 it has the contrary meaning, âcame by opposite to themâ to help them; Ïὸ á¼Î»ÎµÎ¿Ï Î³Î¬Ï ÏÎ¿Ï ï¿½Malachi 2:7-9.
32. The insertion of γÎÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï before καÏá½° Ïὸν ÏÏÏον (A) makes á¼Î»Î¸Ïν belong to ἰδÏν, âcame and sawâ: and thus the Levite is made to be more heartless than the priest, whom he seems to have been following. The priest saw and passed on; but the Levite came up to him quite close, saw, and passed on. But B L X Î omit γÎÏμενοÏ, while D and other authorities omit á¼Î»Î¸Ïν; and it is not likely that both are genuine. Syr-Sin. omits one. Most editors now omit γÎÏμενοÏ, but Field pleads for its retention, and would omit á¼Î»Î¸Ïν (Otium Norvic. 3. p. 43).
33. ΣαμαÏείÏÎ·Ï Î´Î ÏÎ¹Ï á½Î´ÎµÏÏν . A despised schismatic, in marked contrast to the orthodox clergy who had shown no kindness.1 Comp. 9:52; John 4:39-42. He is not said to be καÏαβαίνÏν: he would not be coming from Jerusalem. See on 17:18.
ἧλθεν καÏʼ αá½ÏÏν. âCame down upon him,â or âwhere he was,â or âtowards himâ (Acts 8:26, Acts 8:16:7; Philippians 3:14). The fear of being himself overtaken by brigands, or of being suspected of the robbery, does not influence him. âDirectly he saw him, forthwith (aor.) he was moved with compassion.â See on 7:13.
34. ÏÏοÏελθÏν . This neither of the others seems to have done: they avoided coming near him. He was half-unconscious, and they wished to get past without being asked to help.
καÏÎδηÏεν Ïá½° ÏÏαÏμαÏα αá½Ïοῦ á¼ÏιÏÎÏν á¼Î»Î±Î¹Î¿Î½ καὶ οἶνον. These medical details would be specially interesting to Lk. âBound up, pouring on, as he bound, oil and wine.â Neither compound occurs elsewhere in N.T. Comp, ÏÏαῦμα á¼ÏÏιν καÏαδá¿Ïαι (Ecclus. 27:21); and, for á¼ÏιÏÎÏ, Genesis 28:18; Leviticus 5:11. Oil and wine were recognized household remedies. The two were sometimes mixed and used as a salve for wounds. See evidence in Wetst. Both ÏÏαῦμα and ÏÏανμαÏÎ¯Î¶Ï are pec. to Lk.
á¼ÏιβιβάÏÎ±Ï Î´á½² αá½Ïὸν á¼Ïá½¶ Ïὸ ἴδιον κÏá¿Î½Î¿Ï. The verb is peculiar to Lk. in N.T. (19:35; Acts 23:24), but classical and freq. in LXX. Comp. á¼ÏιβιβάÏαÏε Ïὸν Ï á¼±Ïν Î¼Î¿Ï Î£Î±Î»Ïμὼν á¼Ïá½¶ Ïὴν ἡμίονον Ïὴν á¼Î¼Î®Î½ (1 Kings 1:33). ÎÏá¿Î½Î¿Ï (κÏάομαι) is lit. âproperty,â and so âcattle,â and especially a âbeast of burdenâ (Acts 23:24; 1 Corinthians 15:39; Revelation 18:13). The ÏανδοÏεá¿Î¿Î½ was probably a more substantial place of entertainment than a καÏÎ¬Î»Ï Î¼Î±: see on 2:7. The word occurs here only in bibl. Grk., and here only is stabulum used in the sense of âinnâ : comp. stabularius in ver. 35. It is perhaps a colloquial word (Kennedy, Sources of N.T. Grk. p. 74). Attic Ïανδοκεá¿Î¿Î½.
35. á¼Ïá½¶ Ïὴν αá½Ïιον . âTowards the morrow,â as Acts 4:5 and á¼Ïá½¶ Ïá½´Ï á½¥Ïαν Ïá¿Ï ÏÏοÏÎµÏ Ïá¿Ï (Acts 3:1). Syr-Sin. has âat the dawn of the day.â In Mark 15:1 some texts read á¼Ïá½¶ Ïὸ ÏÏÏί. This use of á½²Ïί is rare. Comp. á½²Ïί Ïὴν á¼Ï (Thuc. ii. 84, 2). The á¼Î¾ÎµÎ»Î¸Ïν after αá½Ïιον (A C is not likely to be genuine; but it would mean that he went outside before giving the money, to avoid beine seen by the wounded man. × B D L X Î and most Versions omit.
á¼ÎºÎ²Î±Î»á½¼Î½ δÏο δηνάÏια . The verb does not necessarily imply any violence: âhaving put out, drawn out,â from his girdle; not âflung outâ; comp. 6:42; Matthew 12:35, Matthew 13:5. The two denarii would be more than four shillings, although in weight of silver much less than two shillings. See on 7:41.
ÏÏοÏδαÏανήÏá¿Ï âSpend in additionâ to the two denarii. Luc. Ep. Saturn. 39. From the Vulg. supererogaveris comes the technical expression opera supererogationis.
á¼Î³á½¼ á¼Î½ Ïá¿· á¼ÏανÎÏÏεÏθαί με. The á¼Î³Ï is very emphatic: âI, and not the wounded man, am responsible for payment.â Note the pres. infin. âWhile I am returning, in the course of my return journeyâ: see on 3:21. The verb occurs elsewhere in N.T. only 19:15, but is classical and not rare in LXX.
36, 37. The Moral of the Parable. Christ not only forces the lawyer to answer his own question, but shows that it has been asked from the wrong point of view. For the question, âWho is my neighbour?â is substituted, âTo whom am I neighbour? Whose claims on my neighbourly help do I recognize?â All the three were by proximity neighbours to the wounded man, and his claim was greater on the priest and Levite; but only the alien recognized any claim. The γεγονÎναι is very significant, and implies this recognition: âbecame neighbour, proved neighbourâ: comp. 19:17; Hebrews 11:6 âThe neighbouring Jews became strangers, the stranger Samaritan became neighbour, to the wounded traveller. It is not place, but love, which makes neighbourhoodâ (Wordsworth). RV. is the only English Version which takes account of γεγονÎναι: Vulg. Luth. and Beza all treat it as εἶναι.
37. á½ ÏοιήÏÎ±Ï Ïὸ á¼Î»ÎµÎ¿Ï μεÏʼ αá½Ïοῦ. The lawyer goes back to his own question, Ïί ÏοιήÏαÏ; He thereby avoids using the hateful name Samaritan: âHe that showed the act of mercy upon him,â the á¼Î»ÎµÎ¿Ï related of him. Comp. Ïοιá¿Ïαι á¼Î»ÎµÎ¿Ï μεÏá½° Ïῶν ÏαÏÎÏÏν ἡμῶν (1:72), and á¼Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Ï νεν Ïὸ á¼Î»ÎµÎ¿Ï αá½Ïοῦ μεÏʼ αá½Ïá¿Ï (1:58). The phrase is Hebraistic, and in N.T. peculiar to Lk. (Acts 14:27, Acts 15:4): freq. in LXX (Genesis 24:12; Judges 1:24, Judges 8:35, etc.).
ΠοÏεÏÎ¿Ï ÎºÎ±á½¶ Ïὺ Ïοίει á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ. Either, âGo; thou also do likewiseâ; or, âGo thou also; do likewise.â Chrysostom seems to take it in the latter way: ÏοÏεÏÎ¿Ï Î¿á½Î½, ÏηÏί, καὶ ÏÏ, καὶ Ïοίει á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ (xi. p. 109, B). There is a rather awkward asyndeton in either case; but καὶ ÏÏ must be taken together. Comp. Matthew 26:69; 2 Samuel 15:19; Obadiah 1:11. âGo, and do thou likewiseâ would be ÏοÏεÏÎ¿Ï ÎºÎ±á½¶ Ïοίει Ïὺ á½Î¼Î¿Î¯ÏÏ. Field, Otium Norvic. iii. p. 44. Note the pres. imperat. âThou also habitually do likewise.â It is no single act, but lifelong conduct that is required. Also that καὶ ζήÏá¿ does not follow Ïοίει, as in ver. 28; perhaps because the parable says nothing about loving God, which does not come within its scope. It is an answer to the question, âWho is it that I ought to love as myself?â and we have no means of knowing that anything more than this is intended. Comp. 6:31.
The Fathers delight in mystical interpretations of the parable. For references and examples see Wordsw. Comm. in loco; Trench, Par. xvii. notes. Such things are permissible so long as they are not put forward as the meaning which the Propounder of the Parable designed to teach. That Christ Himself was a unique realiation of the Good Samaritan is unquestionable. That He intended the Good Samaritan to represent himself, in His dealings with fallen humanity, is more than we know.1
38-42. § The Two Sisters of Bethany. That this incident took place at Bethany can hardly be doubted. If the sisters had of yet settled at Bethany, the place could hardly have been called ἡ κÏμη ÎαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±á½¶ ÎάÏÎ¸Î±Ï (John 11:1). Jesus is on His way to or from a short visit to Jerusalem which Lk. does not mention. He perhaps inserts it here as a further answer to the question, âWhat must one do to inherit eternal life?â Mere benevolence, such as that of the Samaritan, is not enough. It must be united with, and be founded upon, habitual communion with the Divine. âThe enthusiasm of humanity,â if divorced from the love of God is likely to degenerate into mere serving of tables. But the narrative may be here in its true chronological position. It is one of the most exquisite among the treasures which Lk. alone has preserved; and the coincidence between it and Joh_11. with regard to the characters of the two sisters, the incidents being totally different, is strong evidence of the historical truth of both.1 Comp. for both thought and language 1 Corinthians 7:34, 1 Corinthians 7:35.
38. á¼Î½ δὲ Ïá¿· ÏοÏεÏεÏθαι αá½ÏοÏÏ. âNow during their journeyingsâ: see on 3:21. As Lk. does not name the village, we may conjecture that he did not know where this occurred. One does not see how the mention of Bethany would have put the sisters in danger of persecution from the Jerusalem Jews. If that danger existed, the names of the sisters ought to have been suppressed.
Î³Ï Î½á½´ δΠÏÎ¹Ï á½Î½ÏμαÏι ÎάÏθα á½ÏεδÎξαÏο αá½ÏÏν. She was evidently the mistress of the house, and probably the elder sister. That she was a widow, is pure conjecture. That she was the wife of Simon the leper, is an improbable conjecture (John 12:1, John 12:2). The names Martha, Eleazar (Lazarus), and Simon have been found in an ancient cemetery at Bethany. The coincidence is curious, whatever may be the explanation. Martha was not an uncommon name. Marias used to take about with him a Syrian woman named Martha, who was said to have the gift of prophecy (Plut. Mar. 414), It means âladyâ or âmistressâ: ÎºÏ Ïία. For á½Î½ÏμαÏι see on 5:27, and for á½ÏοδÎÏομαι comp. 19:6; Acts 17:7; James 2:25. The verb occurs nowhere else in N.T.
Îµá¼°Ï Ïὴν οἰκίαν. This is probably the right reading, of which Îµá¼°Ï Ïὸν οἶκον αá½Ïá¿Ï is the interpretation. Even without αá½Ïá¿Ï there can be little doubt that Marthaâs house is meant.
39. á¼£ καὶ ÏαÏακαθεÏθεá¿Ïα ÏÏá½¸Ï ÏÎ¿á½ºÏ ÏÏδαÏ. The καὶ can hardly be âeven,â and the meaning âalsoâ is not clear. Perhaps âMartha gave Him a welcome, and Mary also expressed her devotion in her own way,â is the kind of thought; or, âMary joined in the welcome, and also sat at His feet.â The meal has not yet begun, for Martha is preparing it; and Mary is not sitting at table with Him, but at His feet as His disciple (Acts 22:3). For Ïοῦ ÎÏ ÏÎ¯Î¿Ï see on 5:17 and 7:13. The verb is class., but the 1 aor. part. is late Greek (Jos. Ant. vi. 11, 9). Note the imperf. á¼¤ÎºÎ¿Ï ÎµÎ½: she continued to listen. Comp. 1 Corinthians 7:35.
40. ÏεÏιεÏÏá¾¶Ïο. âWas drawn about in different directions, distracted.â The word forms a marked contrast to ÏαÏακαθεÏθεá¿Ïα. Comp. Ecclesiastes 1:13, Ecclesiastes 1:3:10, Ecclesiastes 1:5:19; Ecclus. 41:4.
á¼ÏιÏÏá¾¶Ïα δὲ εἶÏεν, ÎÏÏιε. âAnd she came up and saidâ: see on 2:38, Cov, has âsteple unto Him.â Other Versions previous to AV. have âstood.â The word perhaps indicates an impatient movement. Her temper is shown in her addressing the rebuke to Him rather than to her sister. Her saying ἡ�
For εἰÏὸν ⦠ἵνα comp. Mark 3:9, and for�Romans 8:26; Exodus 18:22; Psalms 89:22. See Field, Otium Norvic. iii. p. 44.
41. ÎάÏθα, ÎάÏθα, μεÏιμνᾷÏ. The repetition of the name conveys an expression of affection and concern: 22:31; Acts 9:4; Matthew 7:21. Comp. Mark 14:36; Romans 8:15; Galatians 4:6, and see on 8:24.1 The verb is a strong one, âthou art anxious,â and implies division and distraction of mind (μεÏίζÏ), which believers ought to avoid: Matthew 6:25, Matthew 6:28, Matthew 6:31, Matthew 6:34; Luke 12:11, Luke 12:22, Luke 12:26; Phil. 4:26. Comp. μÎÏιμνα, 8:14, 21:34, and especially 1 Peter 5:7, where human anxiety (μÎÏιμνα) is set against Divine Providence (μÎλει).
καὶ θοÏÏ Î²Î¬Î¶á¿. âAnd art in a tumult, bustle.â The readings, vary much, and certainty is not obtainable, respecting the central portion of Christâs rebuke. The form θοÏÏ Î²Î¬Î¶Î¿Î¼Î±Î¹ seems to occur nowhere else: ÏÏ ÏÎ²Î¬Î¶Ï is fairly common: ÏεÏá½¶ ÏαÏÏÎ±Ï ÏÏ ÏβάζεÏθαι (Aristoph. Pax. 1007). An unusual word would be likely to be changed into a familiar one. In any case μεÏÎ¹Î¼Î½á¾·Ï refers to the mental distraction, and the second verb to the external agitation. Martha complains of having no one to help her; but it was by her own choice that she had so much to do.
The difference between θοÏÏ Î²Î¬Î¶á¿ (× B C D L) and ÏÏ Ïβάζῠ(A R) is unimportant: the question is as to the words which ought to stand between ÎάÏθα and ÎαÏιάμ. As regards the first part the decision is not difficult. Nearly all Greek MSS. have μεÏÎ¹Î¼Î½á¾·Ï ÎºÎ±á½¶ θοÏÏ Î²Î¬Î¶á¿ (or ÏÏ Ïβάζá¿) ÏεÏá½¶ ÏÏλλα after ÎάÏθα, and have Î³Î¬Ï or δΠafter ÎαÏιάμ or ÎαÏία. But on the evidence of certain Latin authorities (a b e ff2 i Amb.) the Revisers and WH. give a place in the margin to θοÏÏ Î²Î¬Î¶á¿ only after ÎάÏθα, with neither Î³Î¬Ï nor δΠafter ÎαÏιάμ: and these same authorities with D omit all that lies between θοÏÏ Î²Î¬Î¶á¿ and ÎαÏιάμ. This curt abrupt reading may be rejected. It is less easy to determine the second part. We may reject á½Î»Î¯Î³Ïν δΠá¼ÏÏιν ÏÏεία ÏÏεία, which has very little support. Both this reading and á¼Î½á½¸Ï δΠá¼ÏÏιν ÏÏεία (A C1 P Î Î Î ) are Probably corruptions of á½Î»Î¯Î³Ïν δΠá¼ÏÏιν ÏÏεία ἤ á¼Î½ÏÏ (× B C2 L). The last might be a conflate reading from the other two, if the evidence did not show that it is older than á½Î»Î¯Î³Ïν δΠá¼ÏÏιν ÏÏεία: it is found in Boh. and Aeth. and also in Origen. See Sanday, App. ad N.T. p. 119. Syr-Sin. has âMartha, Martha, Mary hath chosen for herself the good part, which,â etc.
á½Î»Î¯Î³Ïν δΠá¼ÏÏιν ÏÏεία á¼¢ á¼Î½ÏÏ. The á½Î»Î¯Î³Ïν is opposed to ÏεÏá½¶ Ïολλά, and á¼Î½ÏÏ has a double meaning, partly opposed to ÏεÏá½¶ Ïολλά, partly anticipatory of the�Genesis 43:34; Deuteronomy 18:8; 1 Samuel 1:4, 1 Samuel 1:9:23; Nehemiah 8:12, Nehemiah 8:12:47; Ecclesiastes 11:2. For μεÏÎ¯Ï in the higher sense comp. ÎÏÏÎ¹Î¿Ï á¼¡ μεÏá½¶Ï Ïá¿Ï κληÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±Ï Î¼Î¿Ï (Psalms 15:5). See also Psalms 73:26, 119:57, 142:5; Lamentations 3:24; Ps. Song of Solomon 5:6, 14:3.
Neither á½Î»Î¯Î³Ïν nor ὲνÏÏ can be masc., because the opposition is to Ïολλά And if the meaning were âFew people are wanted for serving, or only one,â we should require Î¼Î¹á¾¶Ï as only women are mentioned.
42. ÎαÏιὰμ γάÏ. Explanation of á¼Î½ÏÏ, and hence the γάÏ. Not many things are needed, but only one, as Maryâs conduct shows.
The Î³Î¬Ï (× B L Î) would easily be smoothed into δΠ(A C P), or omitted as difficult (D). Versions and Fathers support all three readings. WH. and RV. adopt γάÏ.
Ïὴν�John 6:27.
á¼¥ÏÎ¹Ï Î¿á½Îºï¿½
1 Comp. Non derelinquas nos sicut pastor gregem suum in manibus luporum malignorum (4 Esr. 5:18). Ovem lupo commisisti (Ter. Eunuch. v. I, 16). Other examples in Wetst. on Matthew 10:16. Here á¼ÏÎ½Î±Ï á¼Î½ μÎÏῳ λÏÎºÏ must be taken closely together: as certain of being attacked as lambs in the midst of wolves.
2 See Tristram, Eastern Customs in Bible Lands, p. 57, for a graphic illustration of the value of the precept, âSalute no man by the way.â Pulchra est salutatio, sed pulchrior matura exsecutio (Ambr. in loco).
Aug. Augustine.
1 Quod semel a dei opulentia exiit non frustra exiit, sed aliquem certi invenit, cui id obtingat. Solatium ministrorum, qui sibi videntur nil ædificare (Beng.). âTalk not of wasted affection; affection never is wastedâ (Longlellow).
Lat. Vetus Latina.
D. B. Smithâs Dictionary of the Bible, 2nd edition.
Jos. Josephus.
1 Il cherchait de toute maniére á établir en principe que ses apôtres câétail lui-même (Renan, V. de. J. p. 294).
D. B. Smithâs Dictionary of the Bible, 1st edition.
Edersh. Edersheim, Life and Times of Jesus the Messiah.
1 Comp. ÏÏá½¸Ï Î¿á½Ïανὸν βιβῶν (Soph. O.C. 381); Cæsar fertur in cælum (Cic. Phil. iv. 3), collegam de cælo detraxisti (Phil. ii. 42).
2 2 Cum vos nuper mitterem ad evangelizandum videbam dæmonem suâ potestate a me privatum quasi de cælo cadere, ac per vos magic casurum (Corn. à Lap.).
1 Thus Gregory the Great: Mire Dominus, ut in discipulorum cordibus slationem premeret, mox judicium ruinæ retulit, quod ipse magister elationis accepit; ut in auctore superbiæ discerent, quid de elationis vbitio formidarent (Moral. xxiii. 6, Migne, lxxvi. 259).
1 Justin Martyr says to the Roman Emperors, á½Î¼Îµá¿Ï δʼ�Psa_91. But Enarr. in Psa_130. he says well: Non omnes Christiani boni dæmonia ejiciunt; omnium tamen nomina scripta sunt in cælo. Non eos voluit gaudere ex eo quod proprium habebant, sed ex eo quod cum ceteris saluem tenebant.
Wetst. Wetstein.
Iren. Irenæus.
1 âThis passage is one of the best authenticated in the Synoptic Gospels. It is found in exact parallelism both in Mt. and Lk., and is therefore known to have been part of that âcollection of discoursesâ (cf. Holtzmann, Synopt. Evangelien, p. 184; Ewald, Evangelien, pp. 20, 255; Weizsäcker, pp. 166-169), in all probability the composition of the Apostle St. Matthew, which many critics believe to be the oldest of all the Evangelical documents. And yet once grant the authenticity of this passage, and there is nothing in the Johannean Christology that it does not cover. Even the doctrine of pre-existence seems to be implicitly contained in itâ (Sanday, Fourth Gospel, p. 109). Keim affirms that âThere is no more violent criticism than that which Strauss has introducedâ of repudiating a passage so strongly attested (Jes. of Naz. 4. p. 63).
TR. Textus Receptus.
Wsctt. Westcott.
Euthym. Euthymius Zigabenus.
1 âThe spot indicated by our Lord as the scene of the parable is unmistakable. About half-way down the descent from Jerusalem to Jericho, close to the deep gorge of Wady Kelt, the sides of which are honeycombed by a labyrinth of caves, in olden times and to the present day the resort of freebooters and outlaws, is a heap of ruins, marking the site of an ancient khan. The Kahn el Ahmar, as the ruin is called, possessed a deep well, with a scanty supply of water. Not another building or trace of human habitation is to be found on any part of the road, which descends 3000 feet from the neighbourhood of Bethany to the entrance into the plain of Jordan. Irregular projecting masses of rock and frequent sharp turns of the road afford everywhere safe cover and retreat for robbersâ (Tristram, Eastern Customs, p. 220).
2 It was near Jericho that Pompey destroyed strongholds of brigands (Strabo, Geogr. xvi. 2, 41). Jerome explains âthe Going up to Adummimâ or âAscent of the Redâ (Joshua 15:7, Joshua 18:17), which is identified with this road, as so called from the blood which is there shed by robbers. The explanation is probably wrong, but the evidence for the robbers holds good (De Locis Heb. s.v. Adummim). The Knights Templars protected pilgrims along this road. For a description of it see Stanley, Sin. & Pal. p. 44; Keim, Jes. of. Nas. v. p. 71 ; Hastings, D.C.G. art. âJericho.â
Trench, Trench, New Testament Synonyms.
1 Blunt sees here a possible coincidence. Christ may have chosen a Samaritan for the benefactor, as a gentle rebuke to James and John for wishing just before this to call down fire on Samaritans (9:54). See Undesigned Coincidences, Pt. IV. 32. p. 300, 8th ed.
Luth. Luther.
Wordsw. Wordsworth (Chr.)
Trench, Trench, Parables.
1 Augustineâs attempt to prove the latter point is almost grotesque. The Jews said to Christ, âThou art a Samaritan, and hast a devilâ (John 8:48). Jesus might have replied, âNeither am I a Samaritan, nor have I a devilâ: but He said only, âI have not a devil.â Therefore he admitted that He was a Samaritan (Serm clxxi. 2).
1 âBut the characteristics of the two sisters are brought out in a very subtle way. In St. Luke the contrast is summed up, it were, in one definite incident; in St. John it is developed gradually in the course of a contiruous, narrative. In St. Luke the contrast is direct and trenchant, a contrast (one might almost say) of light and darkness. But in St. John the characters are shaded off, as it were, into one anotherâ (Lft. Biblical Essays, p. 38).
1 Repetitio nominis indicium est delectationis, aut movendæ intentionis ut audirect intentius (Aug.). D doubles νεανίÏκε in 7:4. It is not serving, but excess in it, that is rebuked; and this is not rebuked until Martha begins to find fault with her sister. See Wordsw. It is characteristic of Mary that she makes no reply, but leaves all to the Master.
WH. Westcott and Hort.
Boh. Bohairic.
1 Comp. Lucian, âBut what if a guest at the same table neglects all that great variety of dishes, and chooses from those that are nearest to him one that suffices for his need, and is content with that alone, without even looking at all the rest is not he the stronger and the better man?â (Cynic. 7).