Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament Meyer's Commentary
Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
Bibliographical Information
Meyer, Heinrich. "Commentary on Hebrews 4". Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament. https://studylight.org/commentaries/eng/hmc/hebrews-4.html. 1832.
Meyer, Heinrich. "Commentary on Hebrews 4". Meyer's Critical and Exegetical Commentary on the New Testament. https://studylight.org/
Whole Bible (48)New Testament (19)Individual Books (13)
Introduction
CHAPTER 4
Hebrews 4:2 . Better attested, it is true, than the nominative singular ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï ( ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμμÎÎ½Î¿Ï ), which the Recepta presents, is the accusative plural of this participle, inasmuch as A B C D* M, 23, al. , Theodor. Mops, read ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÎµÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Ï ( ÏÏ Î½ÎºÎµÎºÎµÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Ï ), and D*** E K L, 4, 6, 10, al. plur. , Cyr. Alex. (semel) Macar. Chrys. Theodoret, Phot. al. , ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï Ï ( ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμμÎÎ½Î¿Ï Ï ), and also the majority of translations (Syr. poster. Copt. Aeth. Arm. Slav. al .) render in the accusative. Griesbach therefore commended the accusative to notice. ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμ ( μ ) ÎÎ½Î¿Ï Ï is adopted into the text by the edd. Complut. Antw. Plantin. Genev., by Matthaei and others; ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÎµÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Ï , by Lachm. Tisch. 1, and Alford. The accusative is, notwithstanding, to be rejected, as opposed to the context and unmeaning. This reading being accepted, we have as exposition either: “but the word listened to did not profit them, since they were not mixed in faith or joined together in one with Joshua and Caleb, who heard, i.e. were obedient to the word listened to” (so Chrysostom, Oecumenius, Hammond, Cramer, Matthaei, al .). But this interpretation is in conflict with Hebrews 3:15 ff., according to which the whole people of Israel brought out of Egypt by Moses is described as rebellious and unbelieving; between two classes thereof, on the other hand, a class of believers and another of unbelievers, no distinction whatever is made. Moreover, in connection with this interpretation, Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν suffers transmutation into a notion which it cannot have, regarded in itself only, much less here, seeing its evident correspondence with the preceding á¼ÎºÎ¿á¿Ï . (Not less untenable is the modification of this construction with Alford, who, rejecting all reference to Joshua and Caleb, will have Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν taken, not at all in the historic sense, but, like John 5:25 , as an indication of the category: “ ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïá¿Ï á¼ÎºÎ¿á¿Ï having been mentioned in the general sense of the word heard, οἱ á¼ÎºÎ¿ÏÏανÏÎµÏ is also in the general sense of its hearers, and the assumption is made that the word heard has naturally recipients, of whom the normal characteristic is faith. And so these men received no benefit from the word of hearing, because they were not one in faith with its hearers; did not correspond, in their method of receiving it, with faithful hearers, whom it does profit;” as, accordingly, Alford himself frankly confesses that he does not feel satisfied with this explanation, and is only driven to adopt it on the ground of critical and grammatical difficulties, difficulties of the latter kind, nevertheless, do not exist, and those urged by Alford are easily solved. Or else a passive notion is substituted for the active Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν . So already Theodore of Mopsuestia, who thinks Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿Ï Ïθεá¿Ïιν [62] must be read (in Nov. Test. Commentariorum quae reperiri potuerunt Coll. O. Fr. Fritzsche , Turici 1847, p. 166: μηδὲ Î³Î¬Ï ÏÎ¹Ï Î¿á¼°ÎÏÎ¸Ï á¼Ïκεá¿Î½ αá½Ïá¿· Ïὴν á¼Ïαγγελίαν Ïῶν μελλÏνÏÏν , á½¥ÏÏÎµÏ Î¿á½Î´á½² á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Î¹Ï · Î¿á½ Î³á½°Ï á¼¦Ïαν καÏá½° Ïὴν ÏίÏÏιν Ïοá¿Ï á¼Ïαγγελθεá¿Ïι ÏÏ Î½Î·Î¼Î¼Îνοι · ὠθεν οá½ÏÏÏ á¼Î½Î±Î³Î½ÏÏÏÎον · μὴ ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÎµÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Ï Ïá¿ ÏίÏÏει Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿Ï Ïθεá¿Ïιν , ἵνα εἴÏá¿ Ïαá¿Ï ÏÏá½¸Ï Î±á½ÏÎ¿á½ºÏ Î³ÎµÎ³ÎµÎ½Î·Î¼ÎÎ½Î±Î¹Ï á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Î¹Ï Ïοῦ θεοῦ διὰ ÎÏÏÎÏÏ ); further, as it appears, Theodoret, since although in our editions ΤÎá¿Ï á¼ÎÎÎΣÎΣÎÎ precedes he makes use of the words: ΤΠÎᾺΡ ὬÎÎΣÎΠἩ ΤÎῦ ÎÎÎῦ á¼Î ÎÎÎÎÎÎΠΤÎá¿ªÏ Î¤ÎÎΤÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ¥Ï , Îá¿ Î ÎÎ£Î¤á¿¶Ï ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ¥Ï ÎÎῠΤῠΤÎῦ ÎÎÎῦ ÎÎ¥ÎÎÎÎΠΤÎÎÎῤῬÎÎÎΤÎÏ ÎÎá¿ ÎἿÎΠΤÎá¿Ï ÎÎÎῦ ÎÎÎÎÎÏ á¼ÎÎÎΡÎÎÎÎΤÎÏ ; and recently Bleek, who, led thereto by Noesselt’s remark on Theodoret’s exposition of Hebrews 4:2 ( Theod. Opp . t. iii., Hal. 1771, p. 566, note 1), conjectures Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏμαÏιν . For such alteration of the text, however, there exists not the slightest diplomatic justification. We must therefore regard the accusative plural as having arisen from a transcriber’s error, to which the preceding á¼ÎÎÎÎÎÎ¥Ï gave occasion, and look upon the nominative singular of the Recepta ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï , which yields an excellent sense (see the exposition), as that which was originally written by the author. Rightly, therefore, is the Recepta defended by Mill, Bloomfield, Delitzsch, Reiche (p. 24 sqq.), and others, and also received again into the text by Tisch. 2 ( ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï -g0- ), 7 ( ΣΥÎÎÎÎΡÎÎÎÎÎÏ -G0- ), and 8 ( ΣΥÎÎÎÎÎΡÎΣÎÎÎÎÏ -G0- ). Nor is it by any means so badly attested that one could assert, with Bleek, that it could “claim not much more authority than as being a not improbable conjecture.” For it is supported by the testimony of the Peshito, which in antiquity surpasses any of our MSS., as well as by the Codex Sinaiticus, which has ÎῠΣΥÎÎÎÎÎΡÎΣÎÎÎÎÏ . It is found, besides, in the Vulg. It. Erp., as well as with Cyr. Alex, (sem.) [Theodoret (Hervet.)] Lucif. and in five cursives (17, 31, 37, 41, 114).
Hebrews 4:3 . ÎἸΣÎΡΧÎÎÎÎÎ ÎÎΡ ] A C: ÎἸΣÎΡΧÎÎÎÎÎ Îá½Î . But with an exhortation, the following Îá¼¹ ΤÎΣΤÎÎΣÎÎΤÎÏ is irreconcilable, instead of which Î ÎΣΤÎÎÎÎΤÎÏ or ÎÎᾺ Î ÎΣΤÎÎ©Ï must be placed.
Hebrews 4:7 . Elz. Wetstein, Matthaei, Scholz, Bloomf.: ÎἼΡÎΤÎÎ . But in favour of ΠΡÎÎÎΡÎΤÎÎ , which is indirectly supported also by ΠΡÎÎÎΡÎÎÎÎ in B, 73, 80, the preponderating authority of A C D* E* × , 17, 23, 31, al. , Syr. utr. Copt. Arm. Vulg. Cyr. Al. Chrys. Theodoret. Lucif. Bed. is decisive. Commended already by Grotius, Bengel, Griesbach. Rightly adopted into the text by Lachm. Tisch. and Alford. Approved also by Reiche.
Hebrews 4:10 . á¼Ïὸ Ïῶν á¼ÏγÏν αá½Ïοῦ ] D* E, Syr. poster. Cyr. Chrys. ms.: á¼Ïὸ ÏάνÏÏν Ïῶν á¼ÏγÏν αá½Ïοῦ . Expansion from Hebrews 4:4 .
Hebrews 4:12 . Elz. Matthaei, Scholz, Bloomfield: ÏÏ Ïá¿Ï Ïε καὶ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï . But Ïε is wanting in A B C H L × (in which last originally only μεÏιÏμοῦ καὶ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï was written, which, however, was already supplemented, as it would appear by the first hand, by a ÏÏ Ïá¿Ï inserted before καί ), 3, 73, al. , with Origen (three times), Athan. Euseb. Chrys. Theodoret, Cyril Al. (eleven times), John Damasc. Theoph. and many others. Condemned already by Bengel and Griesbach. [Doubted by Owen.] Rightly rejected by Lachm. Tisch. and Alford. Addition for the sake of uniformity with the following clause: á¼Î¡ÎῶΠΤΠÎÎá¿ ÎÎ¥ÎÎá¿¶Î , in which ΤΠis wanting with no witnesses.
Hebrews 4:15 . Instead of the Î ÎÎ ÎÎΡÎÎÎÎÎÎ , commended by Griesbach and adopted by Matthaei, Tisch. 1, 2, 7, and Bloomfield, as earlier by Mill and Bengel (also preferred by Reiche), the Î ÎÎ ÎÎΡÎΣÎÎÎÎÎ of the Recepta , supported by A B D E × , Origen (four times), Chrys., al. , is to be retained, with Wetstein, Scholz, Lachm. Alford, and Tisch. 8. For the context demands the notion of having been tempted , for which, in the Epistle to the Hebrews (cf. Hebrews 2:18 , Hebrews 11:17 ; Hebrews 11:37 ), only the verb ÏειÏάζεÏθαι is used, while ÏεÏειÏαμÎνον would yield the totally unsuitable sense: who had made attempts .
Hebrews 4:16 . Elz.: á¼ÎÎÎÎ . The form of the word, preferred by Tisch. Bloomf. and Alford, á¼ÎÎÎÏ , is, however, required by A B C* D* K × , 17, 71, al. pl. , Antioch.
[62] Also in one cursive ms. (Cod. 71) is found Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿Ï Ïθεá¿Ïιν .
Verse 1
Hebrews 4:1 . Exhortation to the readers, deduced from the historic fact, Hebrews 3:15-19 , and softened by the form of community with the readers adopted by the author, which, however, is involuntarily abandoned again at the close of the verse.
Φοβηθῶμεν οá½Î½ ] Let us therefore be apprehensive .
Indication not of the mere being afraid , but of the earnest endeavour , based upon the fear of coming short of the proposed goal. Calvin: Hic nobis commendatur timor, non qui fidei certitudinem excutiat, sed tantam incutiat sollicitudinem, ne securi torpeamus. Metuendum ergo, non quia trepidare aut diffidere nos oporteat quasi incertos de exitu, sed ne Dei gratiae desimus.
καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï â¦ Î±á½Ïοῦ ] is made by Cramer and Ernesti dependent on á½ÏÏεÏηκÎναι , against which, however, the anarthrous participle in itself suffices to decide. It is parenthetical, and καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï with emphasis preposed: while there yet remains promise of entering into His rest. But a promise remains so long as it has not yet received its fulfilment. For with its fulfilment it ceases to be a promise, loses its existence inasmuch as the character of the future essential to it has then become present. Erroneously do Erasmus, Luther, Calvin, Beza, Strigel, Hyperius, Estius, Schlichting, S. Schmidt, Limborch, Braun, Semler, Carpzov, al. , explain: “by neglect or non-observance of the promise.” For, although καÏαλείÏειν can signify that (comp. Acts 6:2 ; Bar 4:1 ), yet in that case the article Ïá¿Ï could not have been wanting before á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Ï and certainly also an active ( καÏαλείÏÎ±Ï Ïὴν á¼Ïαγγελίαν ) would have been chosen in place of the passive participle. Finally, against the latter explanation, and in favour of that above given, pleads the á¼ÏολείÏεÏαι , Hebrews 4:6 ; Hebrews 4:9 .
αá½Ïοῦ ] not of Christ (Rambach, Chr. F. Schmid), but of God . This is required by the connection, alike with that which precedes (Hebrews 3:11 ; Hebrews 3:18 ) as with that which follows (Hebrews 4:3-5 ; Hebrews 4:10 ).
ἡ καÏάÏανÏÎ¹Ï ] the repose and blessedness which belong to God Himself, and which shall become the portion of believing Christians in the epoch of consummation beginning with the coming again of Christ.
δοκῠá½ÏÏεÏηκÎναι ] should appear [be seen] to have come short, i.e. to have failed of attaining to the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï . The infinitive perfect characterizes that which, with the dawn of the Parousia, has become an historically completed, definite fact. δοκῠá½ÏÏεÏηκÎναι , however, does not stand pleonastically in place of the bare á½ÏÏεÏá¿ or á½ÏÏεÏήÏá¿ (Michaelis, Carpzov, Abresch, al .), nor is it placed “because, in connection with the question whether and where the á½ÏÏεÏηκÎναι , exists as a concluded, and therefore irreparable, fact, the human perception does not extend beyond a mere videtur ” (Kurtz); for it is not here a case of a question to be decided by men still living upon earth. It serves rather, as the videatur often added in Latin, to give a more refined and delicate expression to the discourse. Comp. 1 Corinthians 11:16 . Erroneously, however, Delitzsch, that in δοκῠthere is contained not only a softening, but, at the same time, also an accentuation of the expression; the sense being: “they are to take earnest heed, lest haply it should even seem that this or the other has fallen short.” For the augmenting “even” is only arbitrarily imported.
Grotius explains δοκῠby: “ne cui vestrum libeat ,” for which, however, the construction with the dative ( δοκῶ μοι ) would have been required, and to which, moreover, the infinitive perfect does not lend itself. Schöttgen finally, Baumgarten, Schulz, Paulus, Stengel, Ebrard, and Hofmann take δοκῠin the sense of opinetur . The author is thus supposed to be warning the readers against the delusion that they were too late, i.e. that they lived at a time when all the promises had long been fulfilled, and no further means of salvation was to be expected. But the linguistic expression in itself is decisive against this interpretation. The author could not then have put ÏοβηθÏμεν οá½Î½ , μήÏοÏε , but must have written μὴ οá½Î½ Ïοβηθῶμεν á½ÏÏεÏηκÎναι , or something similar. Moreover, the whole historic situation of the readers of the Epistle to the Hebrews is out of keeping with this view. It was not therein a question of consoling and calming those who still despaired of being able at all to attain to salvation, but of the warning correction of those who were wanting in the assurance of conviction that faith in Christ is the sufficient and only way to salvation. Only a warning to the readers, not by their own behaviour, like the fathers, to incur the loss of salvation, can therefore be contained in Hebrews 4:1 .
Verses 1-13
Hebrews 4:1-13 . Thus, then, the promise of entering into God’s rest is still unfulfilled. The promise yet avails for the Christians. Let, therefore, the readers be careful, lest they, too, by disobedience and unbelief forfeit the proffered salvation.
Verse 2
Hebrews 4:2 corroborates in its first half the καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï , Hebrews 4:1 , while the second half shows the danger of the á½ÏÏεÏηκÎναι in the example of others. The emphasis in the first half lies upon á¼Ïμὲν εá½Î·Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏμÎνοι . The sense is not: for we, too, like them, have promise (to express this the addition of ἡμεá¿Ï after καὶ Î³Î¬Ï would have been called for), but: for promise ( sc . of entering into the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , cf. Hebrews 4:1 ; Hebrews 4:3 ) have we indeed, even as they (the fathers), sc . had it.
Most arbitrarily is the meaning of this and the following verse apprehended by Ebrard. According to Ebrard, Hebrews 4:2 ff. proclaims as the reason why the Jews did not attain the promised καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , not their “subjective unbelief,” but “the objective imperfection of the Old Testament revelation.” With the second half of Hebrews 4:2 , namely, a gradation (!) is supposed to begin, and the progress of thought to be as follows: “The word which we have received is even infinitely better than the word which the Israelites received through Moses. For, first, the word spoken by Moses was unable to bring the people to faith it remained external to them; it set forth a promise, it is true, and also attached a condition, but it communicated no strength to fulfil this condition (Hebrews 4:2-5 , comp. Hebrews 4:12-13 ); but, secondly, the promise there given was not even in its purport the true one; there, earthly rest was promised; here, spiritual and everlasting rest (Hebrews 4:6-10 ).” That the context affords no warrant for the bringing out of such a meaning is self-evident. For neither does the author here distinguish such twofold word of promise, nor a twofold καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , nor can λÏÎ³Î¿Ï â¦ Î¼á½´ ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï signify a word which “could not prove binding.”
Erroneous, too, is the view of the connection on the part of Delitzsch, to whom Riehm ( Lehrbegr. des Hebräerbr . p. 798 ff.) accedes in all essential particulars. According to Riehm, the (as yet unproved) presupposition is first provisionally expressed in the parenthesis, Hebrews 4:1 , in a simply assertory manner, viz. that there is still in existence a promise of entering into the rest of God, a promise of which the fulfilment is yet outstanding, and this presupposition is then repeated, Hebrews 4:2 , in other expressions of a more general bearing, no doubt, but essentially in the same way of simple assertion. Upon this, however, the author now wishes to furnish proof that such presupposition is fully warranted. Accordingly, Hebrews 4:3 , he formulates that presupposition in the most definite manner, inasmuch as in the opening words of Hebrews 4:3 , εἰÏεÏÏÏμεθα ⦠ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ , he lays down the theme which is to be proved in the sequel. This proof is afforded in the following way: the rest of God has existed long; nevertheless, in the oath of God, mentioned in the words of the psalm, a rest of God is spoken of as yet future, and of a truth it is one and the same rest of God which, according to Genesis 2:2 in so far as God enjoys it alone has existed from the beginning of the world, and, according to the word of the psalm, in so far as the people of God are to participate therein, is one yet approaching. Although thus the long present rest of God was the aim and end of the creative activity of God, yet it is not the final aim which God has proposed to Himself. On the contrary, it is clearly apparent, from a comparison of the word of God pronounced upon the Israelites in the time of Moses, a word confirmed by an oath, with the account of the rest of God on the seventh day, that, according to the gracious designs of God, the rest, which He has enjoyed alone from the foundation of the world, should eventually become a rest of God which He enjoys in communion with His people. It is therefore indubitably certain, that even after the completion of the work of creation and the ensuing of the rest of God, there is still something outstanding [unfulfilled], an á¼ÏολειÏÏμενον , and this consists in the fact that some, received by God into communion with Himself, are made partakers of that repose of God. This view is a mistaken one, because (1) As regards the assumed proof, the assertion that in the oath of God, spoken of in the words of the psalm, mention is made of a yet future rest of God, is entirely untrue. Not of a particular form of the rest of God, which is still future, is the discourse, but only the fact is represented as future that it is shared on the part of men who enter into it. For a rest of God which has already existed long is not opposed to a rest of God which is still future, nor is the rest of God, mentioned. Genesis 2., distinguished as of another kind than that mentioned in the psalm. On the contrary, the rest of God, or what is identical therewith the Sabbath-rest of God, has existed in fact and without change from the time of the completion of the works of creation, and this same rest of God it is, the participation in which was once promised to the Israelites on the condition of faith, and now upon the same condition is promised to the Christians; it is a question therefore only of the Christians taking warning from the example of the fathers, and not, like them, losing the promised blessing through unbelief. (2) That the author was desirous of still proving the καÏαλείÏεÏθαι á¼Ïαγγελίαν , cannot at all be supposed. For this was a fact which, as self-evident from that which precedes, stood in no need of a demonstration; it is therefore expressed not only Hebrews 4:1 , but also Hebrews 4:6 , in a mere subsidiary clause, consequently in the form of logical subordination; and even Hebrews 4:9 , in which it is introduced in an apparently independent form, decides nothing against our explanation, because Hebrews 4:9 , while forming a certain conclusion to that which precedes, yet contains only the logical substructure for the exhortation attaching itself afresh at Hebrews 4:11 . That at which the author alone aimed, in connection with Hebrews 4:2 ff., was therefore the impressive confirmation of the paraenesis, Hebrews 4:1 ; and just this paraenetic main tendency of our section likewise fails of attaining due recognition in connection with the explanation of Delitzsch and Riehm. But when Delitzsch thinks he can support his view, that the καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Ï , Hebrews 4:1 , is first proved in the sequel, by declaring the otherwise to be accepted “thought that the promise of entering into God’s rest has remained without its fulfilment in the generation of the wilderness, and thus is still valid,” to be “entirely false,” and exclaims: “What logic that would be! The generation of the wilderness perished indeed, but the younger generation entered into Canaan, came to Shiloh (the place in the heart of the land, which has its name from the rest , Joshua 18:1 ), and had now its own fixed land of habitation, whither Jehovah had brought and planted it, and where He fenced it in (2 Samuel 7:10 );” such conclusion would be justified only if the author had not understood the promise given to the fathers in the time of Moses, of entering into God’s καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , at the same time in a higher sense, but had regarded it as fulfilled by the occupation of Canaan under Joshua; such, however, according to the distinct statement of Hebrews 4:8 , is not the case.
καί ] after καθάÏÎµÏ , the ordinary καί after particles of comparison. See Winer, Gramm. , 7 Aufl. p. 409.
ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïá¿Ï á¼ÎºÎ¿á¿Ï ] Periphrasis of the notion á¼Ïαγγελία , Hebrews 4:1 : the word of that which is heard ( á¼ÎºÎ¿Î® in the passive sense, as Romans 10:16 ; Galatians 3:2 ; 1 Thessalonians 2:13 ; John 12:38 ), i.e. the word of promise which was heard by them, or proclaimed to them. This periphrasis is chosen in order already at this stage to point out that it was by the fault of the fathers themselves that the word of promise became for them an unprofitable word, one which did not receive its fulfilment. It remained for them a word heard only externally, whereas, if it was to profit them, they must manifest receptiveness for the same, must believingly and confidingly appropriate the same. This culpability on the part of the fathers themselves is brought into direct relief by the participial clause μὴ ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï Ïá¿ ÏίÏÏει Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν , containing the indication of cause to οá½Îº á½ ÏÎληÏεν , wherein Ïá¿ ÏίÏÏει forms an emphatic opposition to the preceding Ïá¿Ï á¼ÎºÎ¿á¿Ï . The sense is: because it was not for the hearers mingled with faith ; the dative Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν denoting the subject, in relation to which the μὴ ÏÏ Î³Îº . Ïá¿ ÏίÏÏει took place. See Winer, Gramm. , 7 Aufl. p. 206. Thus interpret Erasmus, translation , Calvin, Castellio, Gerhard, Owen, Calov, Limborch, Bengel, Kypke, Storr, Stuart, Reiche, Comm. Crit . p. 30; Riehm, Lehrbegr. des Hebräerbr . p. 696, note ; Maier, and others. [63] But that the fault of this not being mingled was not in the word but in the men , was naturally understood from the connection. ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï is not to be connected with Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν , so that Ïá¿ ÏίÏÏει would have to be taken as the dativus instrumentalis : “because it did not, by means of faith, mingle with them that heard it, become fully incorporated with them” (Schlichting, Jac. Cappellus, Dorscheus, S. Schmidt, Wolf, Rambach, Michaelis, Carpzov, Chr. Fr. Schmid, Valckenaer, Klee, Paulus, Stein, Delitzsch, Moll, Kurtz, Hofmann, Woerner). For manifestly the centres of thought for the adversative clause lie in Ïá¿Ï á¼ÎºÎ¿á¿Ï and Ïá¿ ÏίÏÏει , while Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν only takes up again the indication of the persons, already known to us from the á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Ï , although now as characterizing these persons in attaching itself to Ïá¿Ï á¼ÎºÎ¿á¿Ï .
Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν , however, not the mere demonstrative pronoun, is put by the author in order thus once more to place hearing and believing in suggestive contrast. Further, the author did not write μὴ ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï Ïá¿ ÏίÏÏει Ïῶν á¼ÎºÎ¿Ï ÏάνÏÏν , because he would thereby have conveyed the impression that the Israelites in the wilderness possessed indeed ÏίÏÏÎ¹Ï , but the word of promise which was heard did not blend into a unity with the same; whereas by means of μὴ ÏÏ Î³ÎºÎµÎºÏαμÎÎ½Î¿Ï Ïá¿ ÏίÏÏει Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν he denies altogether the presence of ÏίÏÏÎ¹Ï in them.
[63] Heinsius, Semler, Kuinoel, al. , take Ïοá¿Ï á¼ÎºÎ¿ÏÏαÏιν as equivalent to á½Ïὸ Ïῶν á¼ÎºÎ¿Ï ÏάνÏÏν , which is open to no grammatical objection (cf. Winer, Gramm. , 7 Aufl. p. 206), and makes no alteration in the sense.
Verse 3
Hebrews 4:3 . Confirmation, not of καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Ï Îº . Ï . λ ., Hebrews 4:1 (Bengel), nor of καὶ Î³Î¬Ï á¼Ïμεν εá½Î·Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏμÎνοι , Hebrews 4:2 (de Wette, Bloomfield, Bisping), and just as little of the two clauses of Hebrews 4:2 taken together (Delitzsch, Riehm, Lehrbegr. des Hebräerb . p. 799; Moll), but of Ïá¿ ÏίÏÏει , Hebrews 4:2 . So also Bleek, Alford, and Kurtz. What Riehm (p. 800, note ) alleges against this interpretation viz. that the author has already, in Hebrews 3:15 ff. (specially Hebrews 3:19 ), shown clearly enough that the Israelites in the wilderness could not enter into the promised rest on account of their unbelief, that it was therefore impossible that a special proof for this fact should once more be required does not apply; because this very ÏιÏÏεÏÏειν was the main question, about the quite special accentuation of which he is seen from the context to be concerned. For surely the whole disquisition, Hebrews 3:7 to Hebrews 4:13 , has its all-combining centre precisely in the endeavour to animate to ÏίÏÏÎ¹Ï the readers, who were in danger of sinking, like the fathers, into á¼ÏιÏÏία . The emphasis rests, therefore, upon οἱ ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ , and the sense is: for into rest enter just those of us who have manifested faith . For οἱ ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ cannot signify: if we have displayed faith (Böhme, de Wette, Bisping); this must have been expressed by the anarthrous ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ . On the contrary, οἱ ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ adds a special characterization of the subject of εἰÏεÏÏÏμεθα , and has the aim of limiting the quite generally expressed “we” to a definite class of us. The present εἰÏεÏÏÏμεθα is employed with reference to the certainty of that to be looked for in the future, and οἱ ÏιÏÏεÏÏανÏÎµÏ , not οἱ ÏιÏÏεÏονÏÎµÏ is placed, because the ÏιÏÏεÏειν must have already preceded as an historic fact, before the εἰÏÎÏÏεÏθαι can be accomplished.
ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼´Ïηκεν κ . Ï . λ .] Scripture proof for the first half of Hebrews 4:3 , from the already cited words of Psalms 95:11 . Wrongly is ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼´Ïηκεν connected by Piscator with Hebrews 4:1 , by Brochmann and Bleek II. with Hebrews 4:2 . For to suppose parentheses before it is unwarranted. In quite a contorted manner Hofmann (p. 187): with ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼´Ïηκεν begins a protasis, which finds its apodosis in Ïάλιν Ïινὰ á½Ïίζει ἡμÎÏαν , Hebrews 4:7 ; and even the fact that the latter is apodosis to á¼Ïεὶ á¼ÏολείÏεÏαι does not, according to him, preclude the possibility of this construction, because this second protasis is connected by οá½Î½ with the first, as a deduction from the same!
εἴÏηκεν ] sc . ὠθεÏÏ .
á¼Î½ Ïá¿ á½ÏÎ³á¿ Î¼Î¿Ï ] sc . at their unbelief and obstinate perverseness, which naturally suggested itself to the readers from the passage of the psalm more copiously adduced in the third chapter, and the reasoning of the author there attached to it.
καίÏοι Ïῶν á¼ÏγÏν á¼Ïὸ καÏαβολá¿Ï κÏÏÎ¼Î¿Ï Î³ÎµÎ½Î·Î¸ÎνÏÏν ] although the works were completed from the creation of the world ; and accordingly the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï of God was something long present and lying in readiness, in which the Israelites, if they had been believing, might well have obtained part. The words, therefore, serve to point out the deep significance of the divine oath. [64] Wrongly are they taken ordinarily as epexegesis to Ïὴν καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¯Ï Î¼Î¿Ï , in supplying ÎÎΤÎÎ ÎΥΣÎÎ afresh after ÎÎÎΤÎÎ . Then either ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠΠ. Τ . Î . is made dependent on the ÎÎΤÎÎ ÎΥΣÎÎ supplied, in that ÎÎÎΤÎÎ is taken, contrary to linguistic usage, in the sense of “et quidem:” “into the rest, namely, from the works which had been completed from the creation of the world” (so Schlichting, S. Schmidt, Wolf, Carpzov, Kypke, Baumgarten, Stuart, Heinrichs, Klee, Bloomfield), to which construction, moreover, the repetition of the article ΤῶΠafter ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠwould have been in any case necessary; or else ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠ⦠ÎÎÎÎÎÎÎΤΩΠis regarded as a genitive absolute : “namely (or even, although), into a rest, which ensued upon the works of creation being completed” (so Vatablus, Calvin, Beza, Limborch, Cramer, Böhme, Bisping), which however, in like manner, must grammatically have been otherwise expressed. But, in general, the author cannot here have been at all occupied with the subjoining of a definition with regard to the kind of rest which was meant, since he does not anywhere distinguish several kinds of rest, but without further remark presupposes that the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï which ensued for God after the completion of the works of creation is identical with that once promised to the Israelites and now promised to the Christians.
ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠ] sc . Ïοῦ θεοῦ . The necessity for thus supplementing is apparent from Hebrews 4:4 ; comp. also Hebrews 4:10 . Very arbitrarily, and forcing in a thought entirely foreign to the context, Ebrard understands ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠof the works of men , supposing that with ÎºÎ±Î¸á½¼Ï Îµá¼´Ïηκεν “the author proceeds to show to what extent even the O. T. itself points out the insufficiency of the law and its á¼Î¡ÎÎ ” (!), regards ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠas antithesis to the preceding Îá¼¹ Î ÎΣΤÎÎΣÎÎΤÎÏ (!), and finds the thought, “that all that which can be called á¼Î¡ÎÎ has been wrought from the time of the creation of the world, but has not sufficed to bring mankind to the ÎÎΤÎÎ ÎΥΣÎÏ , to a condition of satisfied repose,” whence follows “that an entirely new way of salvation not that of human doing and human exertion, but that of faith in God’s saving deed is necessary in order to attain to the ÎÎΤÎÎ ÎΥΣÎÏ ” (!).
á¼Î Ὸ ÎÎΤÎÎÎÎá¿Ï ÎÎΣÎÎÎ¥ ] from the foundation of the world, i.e. since the world began. Comp. Hebrews 9:26 ; Matthew 13:35 ; Matthew 25:34 ; Luke 11:50 ; Revelation 13:8 ; Revelation 17:8 .
[64] The aim in καίÏοι Ïῶν á¼ÏγÏν κ . Ï . λ . is not, as Bleek thinks, to prove: “that men had not perchance even then, after the creation of the world, entered with Him [ sc . by the institution of the Sabbath] into the rest here intended by God;” for this was a truth which hardly stood in need of any proof.
Verse 4
Hebrews 4:4 . Scripture proof for the thought implicitly contained in καίÏοι κ . Ï . λ ., Hebrews 4:3 , viz. that the actual existence of the divine καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , from which the Israelites were to be excluded, has not been wanting.
The citation is from Genesis 2:2 , according to the LXX., with some non-essential variations.
Το εἴÏηκεν we have to supply as subject, not ἡ γÏαγή ] (Böhme, Kuinoel, Klee, Stein, Bisping, al .), but ὠθεÏÏ . For although, in the citation, God is spoken of in the third person, yet in εἴÏηκεν , Hebrews 4:4 , the subject must be the same as in καὶ á¼Î½ ÏοÏÏῳ Ïάλιν , sc . εἴÏηκεν , Hebrews 4:5 ; in this latter passage, however, the subject can only be ὠθεÏÏ , as is proved by the following Î¼Î¿Ï .
ÏÎ¿Ï ] see on Hebrews 2:6 .
ÏεÏá½¶ Ïá¿Ï á¼Î²Î´ÏÎ¼Î·Ï ] with regard to the seventh day . Comp. Winer, Gramm. , 7 Aufl. p. 549; Buttmann, Gramm. des neutest. Sprachgebr . p. 71.
Verse 5
Hebrews 4:5 . Renewed contrastful presentation of the relations of the Jewish forefathers to this existing rest of God: “And yet He says again in this place (namely, the passage already cited Hebrews 4:3 ): they shall not enter into my rest.”
á¼Î½ ÏοÏÏῳ ] stands substantively , without requiring a supplementing of ÏÏÏῳ (Kuinoel), or ÏÏÏνῳ (Abresch), or Ïαλμῷ (Carpzov). Comp. á¼Î½ á¼ÏÎÏῳ , Hebrews 5:6 .
Verses 6-7
Hebrews 4:6-7 . The author, founding his reasoning, on the one hand, on the truthfulness of God, and on the other, on the actual state of matters declared from á¼Î»Î»Î¬ , Hebrews 4:2 , to καÏάÏÎ±Ï Ïίν Î¼Î¿Ï , Hebrews 4:5 , now returns to the statements: καÏαλειÏομÎÎ½Î·Ï á¼ÏÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¯Î±Ï , Hebrews 4:1 , and καὶ Î³Î¬Ï á¼Ïμεν εá½Î·Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏμÎνοι καθάÏÎµÏ Îºá¼ÎºÎµá¿Î½Î¿Î¹ , Hebrews 4:2 , in order, by means of the opening words of the psalm cited, to render clear the truth contained in these statements concerning the non-fulfilment of the promise as yet, and also the necessity for not closing the heart against the same. [65]
The sense is: since then it still remains, i.e. is to be expected with certainty, that some enter therein (inasmuch, namely, as God carries also into effect that which He promises), and the earlier recipients of the promise did not enter in because of their unbelief, He marks out anew a definite day , etc. From this relation of the first half of the protasis to the second, as that of a general postulate to a special historic fact, is explained also the indefinite ÏÎ¹Î½Î¬Ï in the first clause. Wrongly Delitzsch, according to whom ΤÎÎÎÏ signifies: “others than those.” Some, again, find in á¼Î Îá¿ Îá½Î á¼Î ÎÎÎÎÎ ÎΤÎΠΤÎÎá¾ºÏ ÎἸΣÎÎÎÎá¿Î the meaning: since then the promise, of entering into His rest, is still left, i.e. awaits its fulfilment. So substantially Bleek: “since it now remains, that the divine rest has not yet been already closed by the complete(?) fulfilment of the prophecy relating thereto, in such wise that no more entrance exists for them.” Against this, however, pleads the fact that the author would then have illogically co-ordinated, the one with the other, the two protases Hebrews 4:6 , since the first would surely contain the result of the second. For the sequence of thought would then be: the former recipients of the promise came short of attaining salvation, and the consequence thereof is that the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï stands open for others . It must thus have been written: á¼Ïεὶ οá½Î½ á¼ÏολείÏεÏαι ÏÎ¹Î½á½°Ï Îµá¼°Ïελθεá¿Î½ Îµá¼°Ï Î±á½Ïήν , Ïῶν ÏÏÏÏεÏον εá½Î±Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏθÎνÏÏν οá½Îº εἰÏελθÏνÏÏν διʼ á¼Ïείθειαν .
οἱ ÏÏÏÏεÏον εá½Î±Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏθÎνÏÎµÏ ] sc . the Israelites in the wilderness.
[65] Ebrard has here, too, entirely misapprehended the connection. He says: “Vv. 6 8, the author passes to a new thought, to a new point of comparison between the work of Christ and the work of Moses. The opposition between the work of the one and that of the other is twofold.⦠The first imperfection in the work of Moses consisted (Hebrews 4:2-5 ) in the fact that his work conferred no power for fulfilment, did not combine by faith with the hearers, and on that account did not avail to lead into rest; the second consists in the fact that the rest itself, into which the Israelites might have been led by Moses, and then by Joshua were led in, was only an earthly typical rest, whereas Christ leads into an actual rest, which intrinsically corresponds to the Sabbath-rest of God.”
Verse 7
Hebrews 4:7 . The apodosis. We have not to construe in such wise that the first ÏήμεÏον shall be taken as apposition to ἡμÎÏαν : “He marks out, therefore, again a definite day (fixes anew a term), namely, ‘a to-day,’ in that as was before observed
He says in David, so long time after, ‘ To-day, etc .’ ” (Calvin, Beza, Grotius, Jac. Cappellus, Carpzov, Schulz, Klee, Bleek, de Wette, Bisping, Maier, M‘Caul, Moll). Nor yet so that the first ÏήμεÏον is connected with λÎγÏν : “He fixes, therefore, again a day, in that, after so long a time, He says in David ‘to-day;’ even as it says: ‘To-day, if ye, etc’ ” (Zeger, Schlichting, Heinrichs, Stengel). On the contrary, the first ÏήμεÏον already begins the citation; is then, however, on account of the words parenthetically introduced by the author: á¼Î½ ÎÎ±Ï á¿Î´ ⦠ÏÏοείÏηÏαι , resumed in the second ÏήμεÏον .
á¼Î½ ÎÎ±Ï Îδ ] not: apud Davidem , i.e. in the Book of Psalms (Dindorf, Schulz, Böhme, Bleek, Ebrard, Alford, Woerner, al .; with comparison of Romans 11:2 ; Romans 9:25 ), but: in the person of David , as the instrument of which God made use for speaking. The ninety-fifth psalm, although not Davidic, was ascribed to David in the superscription of the LXX., whom our author follows.
μεÏá½° ÏοÏοῦÏον ÏÏÏνον ] from the time of Joshua (Hebrews 4:8 ).
ÎºÎ±Î¸á½¼Ï ÏÏοείÏηÏαι ] Reference to Hebrews 3:7 f., Hebrews 3:15 .
Verse 8
Hebrews 4:8 . Justification of the Ïάλιν Ïινὰ á½Ïίζει ἡμÎÏαν , Hebrews 4:7 . If Joshua had already introduced into the rest of God, God would not still have spoken in the time after Joshua of a term (period) of entrance into the same.
αá½ÏοÏÏ ] sc . ÏÎ¿á½ºÏ ÏÏÏÏεÏον εá½Î±Î³Î³ÎµÎ»Î¹ÏθÎνÏÎ±Ï , Hebrews 4:6 .
καÏαÏαÏειν ] here (in accordance with the classic usage) transitive , as Exodus 33:14 , Deuteronomy 3:20 ; Deuteronomy 5:33 , al.: to lead into the rest .
á¼Î»Î¬Î»ÎµÎ¹ ] sc . ὠθεÏÏ .
μεÏá½° ÏαῦÏα ] belongs not to á¼Î»Î»Î·Ï ἡμÎÏÎ±Ï (Hofmann, al .), but to á¼Î»Î¬Î»ÎµÎ¹ , and corresponds to the μεÏá½° ÏοÏοῦÏον ÏÏÏνον , Hebrews 4:7 .
Verse 9
Hebrews 4:9 . Deduction from Hebrews 4:7-8 , and consequently return to the first half of Hebrews 4:6 . “Thus still remaining, still awaiting its advent, is a Sabbath rest for the people of God,” inasmuch, namely, what the author in reasoning with the Hebrews might presuppose as admitted, as from David’s time down to the present no one had entered into the καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï of God. As Sabbatic rest the author characterizes the rest of God, in adherence to the thought of Hebrews 4:4 . As a type of the everlasting blessedness do the Rabbins also regard the Sabbath. Comp. e.g. Jalkut Rubeni , fol. 95. 4 : Dixerunt Israëlitae: Domine totius mundi, ostende nobis exemplar mundi futuri. Respondit ipsis Deus S. B.: illud exemplar est sabbatum. R. D. Kimchi et R. Salomo in Psalms 92 .: Psalmus cantici in diem Sabbati, quod hic psalmus pertineat ad seculum futurum, quod totum sabbatum est et quies ad vitam aeternam. See Wetstein and Schöttgen ad loc .
á¼Ïα ] at the beginning of a sentence is, in prose, foreign to the classics. Comp. however, Romans 10:17 ; 2 Corinthians 7:12 ; Luke 11:48 ; Winer, Gramm. , 7 Aufl. p. 519; Buttmann, Gramm. des neutest. Sprachgebr . p. 318.
The expression ÏαββαÏιÏμÏÏ (from ÏαββαÏίζειν , ש×Ö¸×ַּת , to observe the Sabbath, Exodus 16:30 , al.) only here and with Plutarch, De Superstit. c. 3.
Ïá¿· λαῷ Ïοῦ θεοῦ ] to the people which appertains to God, is recognised and treated by Him as His people, since it has believingly devoted itself to Him. Comp. Galatians 6:16 : ὠἸÏÏαὴλ Ïοῦ θεοῦ .
Verse 10
Hebrews 4:10 . There is not an establishing of the reasoning in Hebrews 4:9 by a reference to the essence of the Sabbatic rest (Delitzsch and Riehm, Lehrbegr. des Hebräerbr . p. 804), but justification of the expression ÏαββαÏιÏμÏÏ , employed Hebrews 4:9 . For not that which constitutes the nature of the Sabbath is here brought out, but the fact that in the case supposed a καÏαÏαÏειν can be ascribed to man, even as to God. Wrongly (because at least εἰÏελθὼν Î³á½°Ï Îµá¼°Ï Ïὴν καÏάÏÎ±Ï Ïιν αá½Ïοῦ κ . Ï . λ . must have been written) does Schulz refer á½ Î³á½°Ï Îµá¼°ÏελθÏν to ὠλαÏÏ : “and when it has entered,” etc. And just as wrongly, because the context affords no point of support for the same, do Owen, Alting, Starck, Valckenaer, and more recently Ebrard and Alford, find in ὠεἰÏελθÏν a designation of Christ , in connection with which the á¼Ïγα are then understood of the redemption completed, or also of the sufferings and death undergone. On the contrary, Hebrews 4:10 contains a universal proposition: for whoever has entered into His (namely, God’s ) rest, has also on his part attained to rest from his works (the burdens and toils of the earthly life; [66] comp. LXX. Genesis 3:17 : á¼ÏικαÏάÏαÏÎ¿Ï á¼¡ γῠá¼Î½ Ïοá¿Ï á¼ÏÎ³Î¿Î¹Ï ÏÎ¿Ï ; Genesis 5:29 : Îá½Î¤ÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎΣÎΠἩÎá¾¶Ï á¼Î Ὸ ΤῶΠá¼Î¡ÎΩΠἩÎá¿¶Î ÎÎá¿ á¼Î Ὸ ΤῶΠÎΥΠῶΠΤῶΠΧÎÎΡῶΠἩÎá¿¶Î ÎÎá¿ á¼Î Ὸ Τá¿Ï Îá¿Ï , á¼¯Ï ÎÎΤÎΡÎΣÎΤΠÎÎΡÎÎÏ á½ ÎÎÎÏ . Comp. also Revelation 14:13 ): even as God from His own (works, the works of creation); for him has thus the Sabbath of everlasting blessedness set in.
[66] What is meant is not the works or labour “of sanctitication” (Tholuek, Grimm, Theol. Literaturbl. to the Darmst. A. K. Z . 1857, No. 29, p. 664); and still less the ritual ordinances of Judaism (Braun, Akersloot, Cramer, Semler, and Griesbach).
Verses 11-13
Hebrews 4:11-13 . Conclusion by way of warning admonition.
ÏÏÎ¿Ï Î´Î¬ÏÏμεν ] not: festinemus (Vulg.), but: let our earnest effort be directed to this end .
οá½Î½ ] deduces the inference from all that has been hitherto said, from Hebrews 3:7 onwards.
á¼ÎºÎµÎ¯Î½Î·Î½ Ïὴν καÏάÏÎ±Ï Ïιν ] that very καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï , of which the discourse has heretofore been, which was described as a καÏάÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï of God, as one already promised to the fathers, and then again to us, as a possession which they, on account of their disobedience and unbelief, failed to obtain, but which is still open to us as an ideal Sabbatic rest and everlasting blessedness, if we manifest faith and confidence.
ἵνα μὴ á¼Î½ Ïá¿· αá½Ïá¿· ÏÎ¹Ï á½ÏοδείγμαÏι ÏÎÏá¿ Ïá¿Ï á¼ÏÎµÎ¹Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ] lest any one fall into the same example of unbelief, i.e. lest any one fall into the same obstinate perversity as the fathers, and like them become a warning example for others. Thus the Vulgate, Luther, Beza, Cornelius a Lapide, Grotius, Abresch, Alford, Kurtz, Hofmann, Woerner, and others. ÏίÏÏειν á¼Î½ is also quite usual in classical authors; see Passow and Pape ad vocem . From ÏίÏÏειν Îµá¼°Ï it is distinguished only by a greater degree of significance in that it does not merely like this express the falling into something, but also the subsequent lying in the same. Others, as Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Vatablus, Calvin, Schlichting, Jac. Cappellus, Wolf, Bengel, Carpzov, Schulz, Heinrichs, Bleek, de Wette, Stengel, Tholuck, Bisping, Grimm (Theol. Literaturbl. to the Darmstadt A. K.-Z . 1857, No. 29, p. 664; the last-named because the expression “to fall into an example,” instead of “to afford an example,” is supposed to be a forced one, the expression, however, is only a concise one (see above), and because ÏίÏÏειν is probably chosen with a retrospective glance to Hebrews 3:17 , the passage to which reference is here made, with the difference that the word there denoted the physical destruction. But such intention in connection with the choice of the word is not at all to be assumed), Delitzsch, Riehm ( Lehrbegr. des Hebräerbr . p. 774), Maier, Kluge, Moll, Ewald, take ÏÎÏá¿ absolutely : “ fall , i.e. to be brought to ruin, perish.” In that case á¼Î½ is explained either by per (Wolf, Stengel, Ewald, al .), or “conformably to [ gemäss ]” (Tholuck), or propter (Carpzov), or, what with this construction would alone be correct, of the condition, the state in which one is (Bleek, de Wette, Bisping, Delitzsch, Riehm, Maier, Moll): “in giving the same example.” But this whole construction is artificial. Opposed to it is likewise the position of ÏÎÏá¿ . For had this word such emphasis as it must have so soon as it is taken in the absolute sense, it would not have been inserted in such subordinate, unaccentuated fashion between the other words, but have been introduced at the very beginning of the proposition: ἵνα μή ÏÎ¹Ï ÏÎÏῠκ . Ï . λ .
Verses 12-13
Hebrews 4:12-13 . Warning demonstration of the necessity for compliance with the exhortation uttered Hebrews 4:11 . [67]
á½ ÎÎÎÎÏ Î¤Îῦ ÎÎÎῦ ] the word of God . By these words we have not, with many Fathers, Oecumenius, Theophylact, Thomas Aquinas, Lyra, Cajetan, Clarius, Justinian, Cornelius a Lapide, Jac. Cappellus, Gomar, Owen, Heinsius, Alting, Clericus, Cramer, Ewald, al. , the hypostatic word of God, or Christ, as the second person of the Godhead. For although this mode of designating Christ in the case of the author of the Epistle to the Hebrews, according to Hebrews 1:1-3 , and on account of the points of contact he displays with Philo, can present nothing strange in itself, yet the expression was too unusual for it to be employed and understood without further indication, in this special sense, where the connection did not even lead up to it. Moreover, the predicates á¼Î½ÎµÏÎ³Î®Ï , ÏομÏÏεÏÎ¿Ï Îº . Ï . λ ., and ÎΡÎΤÎÎÎÏ (instead of ÎΡÎΤÎÏ ), seem better suited to an impersonal than a personal subject. The majority understand á½ ÎÎÎÎÏ Î¤Îῦ ÎÎÎῦ of the word of God , as proclaimed and as preserved in Scripture. They refer it then either to the gospel (Cameron, Grotius, Wittich, Akersloot, Ebrard, al .), or to the threatenings of God (Schlichting, Michaelis, Abresch, Böhme, Heinrichs, al .), or, finally, to the threatenings and promises of God taken together (Beza, Schulz, Bisping, al .). ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïοῦ θεοῦ is to be understood quite generally: “that which God speaks,” as, indeed, the whole proposition, Hebrews 4:12-13 , contains a general sentence. But that “that which God speaks” was then, in its application to the case here specially coming under notice, the call to receptivity of heart repeatedly made by God through the psalmist, and the exclusion from His ÎÎΤÎÎ ÎΥΣÎÏ threatened in the event of obstinate disobedience and unbelief, was for the reader self-evident from the connection.
The word of God is characterized in progressive enhancement. It is called Îá¿¶Î , living , on account of its inner vital power (not on account of its everlasting, intransitory continuance, Schlichting, Abresch; nor as “cibus ac nutrimentum, quod hominum animis vitam conservat,” Carpzov; nor, in opposition to the rigid lifeless law, Ebrard); á¼Î½ÎµÏÎ³Î®Ï , effective , on account of its asserting itself, manifesting itself vigorously in the outer world. The latter is the consequence of the former, and both in this connection refer to the power of punishing its contemners, which is inherent in the word of God.
The penetrating sharpness of this power of punishment is described in ascending gradation in the sequel.
καὶ ÏομÏÏεÏÎ¿Ï á½Ïá½²Ï Ïá¾¶Ïαν μάÏαιÏαν δίÏÏομον ] and more trenchant than every ( any ) two-edged sword . á½ÏÎÏ after a comparative (Luke 16:8 ; Judges 11:25 , LXX. Cod. Vaticanus), like Î ÎΡΠ, Hebrews 1:4 . ÎÎΧÎÎΡΠÎÎΣΤÎÎÎÏ , a sword with twofold mouth, i.e. with an edge on both sides ( á¼Î¼ÏοÏÎÏÏθεν á½Î¾Îµá¿Î± ). The same expression in the LXX. Judges 3:16 ; Proverbs 5:4 . Comp. ῬÎÎΦÎÎÎ ÎÎΣΤÎÎÎÏ , Revelation 1:16 ; Revelation 2:12 ; LXX. Psalms 149:6 ; Sir 21:3 . Similarly, Eurip. Helen . 989: á¼Î¼á½¸Î½ ÏÏá½¸Ï á¼§ÏÎ±Ï á½¦Ïαι δίÏÏομον ξίÏÎ¿Ï ÏÏδε ; Orest . 1309: δίÏÏÏ Ïα , δίÏÏομα ÏάÏγανα .
The proof for the statement: ΤÎÎÎΤÎΡÎÏ á½Î á¿Î¡ ΠᾶΣÎÎ ÎÎΧÎÎΡÎÎ ÎÎΣΤÎÎÎÎ , is contained in the words: ÎÎá¿ ÎÎΪÎÎÎÎÎÎÎÎÏ á¼Î§Î¡Î ÎÎΡÎΣÎÎῦ ΨΥΧá¿Ï ÎÎá¿ Î ÎÎÎÎÎΤÎÏ , á¼Î¡ÎῶΠΤΠÎÎá¿ ÎÎ¥ÎÎá¿¶Î ] and piercing to the separating of soul and spirit, joints as well as marrow . μεÏιÏμÏÏ denotes the action of separating, and the separating subject is the word of God. Wrongly does Schlichting (comp. also Böhme) take it locally, or as reflexive: to the secret spot where soul and spirit separate . Such construction is to be rejected, as otherwise the clause following would have also to be explained in like manner: where joints and marrow separate. Joints and marrow, however, not being, in the human organization, things coming into direct contact, the thought would be inappropriate, whether we understand á¼Ïμῶν Ïε καὶ Î¼Ï ÎµÎ»á¿¶Î½ in the literal or non-literal sense. Schlichting, to be sure, will make á¼Î¡ÎῶΠΤΠÎÎá¿ ÎÎ¥ÎÎá¿¶Î no longer dependent upon ÎÎΡÎΣÎÎῦ , but take it as co-ordinate with ÎÎΡÎΣÎÎῦ (“⦠ut gladius iste penetrare dicatur ad loca in homine abditissima, etiam illuc, ubi anima cum spiritu connectitur et ab eo dividitur, itemque ubi sunt membrorum compages et medullae”). But for this distinction the repetition of á¼Î§Î¡Î before á¼Î¡Îá¿¶Î would have been necessary. An entire failure, finally, is also the method proposed by Hofmann ( Schriftbew . I. 2 Aufl. p. 297, and likewise still in his Comm . p. 192), in order to preserve the local acceptation, in making ÏÏ Ïá¿Ï καὶ ÏνεÏμαÏÎ¿Ï dependent on á¼Î¡ÎῶΠΤΠÎÎá¿ ÎÎ¥ÎÎá¿¶Î : “to the point at which it dissects and dissolves both joints and marrow of the inner life, the secret ligaments of its connection and the innermost marrow of its existence.” For then the readers would be required to understand an arrangement of the words which has not, as Hofmann thinks, perhaps “its parallel” in Hebrews 6:1-2 , but which is, on the contrary, altogether impossible, on account of the addition of ÎÎΡÎΣÎÎῦ already to ΨΥΧá¿Ï ÎÎá¿ Î ÎÎÎÎÎΤÎÏ , and therefore nowhere finds its analogon in the N. T., not to say in the Epistle to the Hebrews. All four words: ΨΥΧá¿Ï , Î ÎÎÎÎÎΤÎÏ , á¼Î¡Îá¿¶Î , and ÎÎ¥ÎÎá¿¶Î , depend upon ÎÎΡÎΣÎÎῦ , and not a dividing of the soul from the spirit, of joinings or joints from, the marrow , is intended, nor yet a dividing of the soul and spirit from joints and marrow (Böhme), but a dividing of the soul, the spirit, etc., each in itself is meant. The two last substantives, however, are not co-ordinate to the two first (Calvin, Beza, Cameron, Storr, Delitzsch, al .), but subordinate . For ÏÏ Ïή and Î ÎÎῦÎÎ , which are distinguished from each other as characterizing respectively the lower sensuous life and the higher life of the spirit, here set forth without any more special limitation the inner side of human life generally, in opposition to the ΣῶÎÎ or body, which latter alone an earthly sword is able to pierce, and á¼Î¡ÎÎΠΤΠÎÎá¿ ÎÎ¥ÎÎÎÎ is not to be understood of the joints and marrow of the body , [68] but of the ligaments and marrow of the ÏÏ Ïή and Ïνεῦμα , is thus a figurative expression to denote the innermost, most hidden depth of the rational life of man. In such transferred signification Î¼Ï ÎµÎ»ÏÏ is used also with the classics. Comp. Themist. Orat . 32, p. 357: ( á½Î´Ïνη ) εἰÏÎ´ÎµÎ´Ï ÎºÏ á¿Î± Îµá¼°Ï Î±á½ÏÏν ÏÎ¿Ï Ïὸν Î¼Ï ÎµÎ»á½¸Î½ Ïá¿Ï ÏÏ Ïá¿Ï ; Eurip. Hippol . 255 f.: ÏÏá¿Î½ Î³á½°Ï Î¼ÎµÏÏÎ¯Î±Ï Îµá¼°Ï á¼Î»Î»Î®Î»Î¿Ï Ï ÏÎ¹Î»Î¯Î±Ï Î¸Î½Î·ÏÎ¿á½ºÏ á¼Î½Î±ÎºÎ¯ÏναÏθαι καὶ μὴ ÏÏá½¸Ï á¼ÎºÏον Î¼Ï ÎµÎ»á½¸Î½ ÏÏ Ïá¿Ï . á¼ÏμÏÏ , however, a fastening together, uniting, joint , could likewise he employed metaphorically, inasmuch as it receives its signification as joint of the human body only from the addition of Ïοῦ ÏÏμαÏÎ¿Ï or from the connection, but elsewhere occurs in the most varied combinations and relations. Comp. e.g. á¼ÏÎ¼á½¸Ï Î¸ÏÏÎ±Ï , Dionys. Hal. Hebrews 5:7 ; á¼Ïμοὶ λιθῶν , Sir 27:2 , al .
It is, moreover, worthy of notice that Philo also ascribes to his divine Logos a like cutting and severing power. He calls the same ÏÎ¿Î¼Îµá½ºÏ Ïῶν ÏÏ Î¼ÏάνÏÏν , which God has whetted to the most piercing sharpness, which on that account not only separates all sensuous things and penetrates to the atoms, but even divides the supra-sensuous, separating the soul into the rational and irrational, the reason into the true and false, the perception into the clear and the obscure. Comp. especially, Quis rerum divinarum haeres . p. 499 (with Mangey, I. p. 491): Îá¼¶Ïʼ á¼ÏιλÎγει · Îιεá¿Î»ÎµÎ½ αá½Ïá½° μÎÏα [Genesis 15:10 ] Ïὸ ÏÎ¯Ï Î¿á½ ÏÏοÏÎ¸ÎµÎ¯Ï , ἵνα Ïὸν á¼Î´Î¯Î´Î±ÎºÏον á¼Î½Î½Î¿á¿Ï θεὸν ÏÎμνονÏα ÏÎ¬Ï Ïε Ïῶν ÏÏμάÏÏν καὶ ÏÏαγμάÏÏν á¼Î¾á¿Ï á¼ÏάÏÎ±Ï á¼¡ÏμÏÏθαι καὶ ἡνῶÏθαι δοκοÏÏÎ±Ï ÏÏÏÎµÎ¹Ï Ïá¿· ÏομεῠÏῶν ÏÏ Î¼ÏάνÏÏν αá½Ïοῦ λÏγῳ · á½Ï , Îµá¼°Ï Ïὴν á½Î¾Ï ÏάÏην á¼ÎºÎ¿Î½Î·Î¸Îµá½¶Ï á¼ÎºÎ¼Î®Î½ , διαιÏῶν οá½Î´ÎÏοÏε λήγει Ïá½° αἰÏθηÏá½° ÏάνÏα · á¼Ïειδὰν δὲ μÎÏÏι Ïῶν á¼ÏÏμÏν καὶ λεγομÎνÏν á¼Î¼ÎµÏῶν διεξÎλθῠ, Ïάλιν á¼Ïὸ ÏοÏÏÏν Ïá½° λÏγῳ θεÏÏηÏá½° Îµá¼°Ï á¼Î¼Ï θήÏÎ¿Ï Ï ÎºÎ±á½¶ á¼ÏεÏιγÏάÏÎ¿Ï Ï Î¼Î¿Î¯ÏÎ±Ï á¼ÏÏεÏαι διαιÏεá¿Î½ οá½ÏÎ¿Ï á½ ÏομεÏÏ â¦ á¼ÎºÎ±ÏÏον οá½Î½ Ïῶν ÏÏιῶν διεá¿Î»Îµ μÎÏον , Ïὴν μὲν ÏÏ Ïὴν Îµá¼°Ï Î»Î¿Î³Î¹Îºá½¸Î½ καὶ á¼Î»Î¿Î³Î¿Î½ , Ïὸν δὲ λÏγον Îµá¼°Ï á¼Î»Î·Î¸ÎÏ Ïε καὶ ÏÎµá¿¦Î´Î¿Ï , Ïὴν δὲ αἴÏθηÏιν Îµá¼°Ï ÎºÎ±ÏαληÏÏικὴν ÏανÏαÏίαν καὶ á¼ÎºÎ±ÏάληÏÏον .
Ibid . p. 500 (I. p. 492): Îá½ÏÏÏ á½ Î¸Îµá½¸Ï á¼ÎºÎ¿Î½Î·ÏÎ¬Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ïὸν ÏομÎα Ïῶν ÏÏ Î¼ÏάνÏÏν αá½Ïοῦ λÏγον διαιÏεῠÏήν Ïε á¼Î¼Î¿ÏÏον καὶ á¼Ïοιον Ïῶν ὠλÏν οá½Ïίαν , καὶ Ïá½° á¼Î¾ αá½Ïá¿Ï á¼ÏοκÏιθÎνÏα ÏÎÏÏαÏα Ïοῦ κÏÏÎ¼Î¿Ï ÏÏοιÏεá¿Î± , etc.
Comp. also de Cherubim , p. 112 f. (with Mangey, I. p. 144), where Philo finds in the Ïλογίνη ῥομÏαία , Genesis 3:24 , a symbol of the Logos, and then observes with regard to Abraham: Îá½Ï á½Ïá¾·Ï , á½ Ïι καὶ á¼Î²Ïαὰμ á½ ÏοÏÏÏ , ἡνίκα ἤÏξαÏο καÏá½° θεὸν μεÏÏεá¿Î½ ÏάνÏα καὶ μηδὲν á¼ÏολείÏειν Ïá¿· γεννηÏá¿· , λαμβάνει Ïá¿Ï ÏÎ»Î¿Î³Î¯Î½Î·Ï á¿¥Î¿Î¼ÏÎ±Î¯Î±Ï ( i.e. of the divine Logos) μίμημα , Ïá¿¦Ï ÎºÎ±á½¶ μάÏαιÏαν [Genesis 22:6 ] διελεá¿Î½ καὶ καÏαÏλÎξαι Ïὸ θνηÏὸν á¼Ïʼ á¼Î±Ï Ïοῦ γλιÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï , ἴνα Î³Ï Î¼Î½á¿ Ïῠδιανοίᾳ μεÏάÏÏÎ¹Î¿Ï ÏÏá½¸Ï Ïὸν θεὸν á¼Î½Î±ÏÏá¿ .
καὶ κÏιÏÎ¹Îºá½¸Ï á¼Î½Î¸Ï μήÏεÏν καὶ á¼Î½Î½Î¿Î¹á¿¶Î½ καÏÎ´Î¯Î±Ï ] and qualified to take cognizance of, or to judge (wrongly Heinrichs, Kuinoel, al.: to condemn ), the dispositions and thoughts of the heart .
á¼Î½Î¸Ï μήÏεÏν ] Matthew 9:4 ; Matthew 12:25 ; Acts 17:29 .
á¼Î½Î½Î¿Î¹á¿¶Î½ ] 1 Peter 4:1 .
[67] Ebrard’s commentary here too abounds in quixotic caprice, such as disowns all linguistic basis. According to Ebrard, the preceding warning of ver. 11 is yet further enforced, ver. 12, by the reminder that in our case (!) that excuse (!) is removed, which, according to ver. 2 (!), still existed in the case of the contemporaries of Moses. For us nothing is wanting (!) on the part of the word of God; for (!) the word of God is living, powerful, penetrating into the soul; if we (!) should fall victims to unbelief, the guilt would rest upon ourselves alone (!). According to Ebrard, the genitive Ïοῦ θεοῦ forms an opposition to the first person plural ÏÏÎ¿Ï Î´Î¬ÏÏμεν (!), and ver. 12 a supplementary material opposition to ver. 2 (!). That “this profound and delicate connection has hitherto been overlooked by all expositors” is natural enough. Even after Ebrard has discovered it, it will still remain unnoticed.
[68] So Delitzsch still explains, who represents the author as giving expression to the grossly sensuous conception, regardless whether such conception is in harmony with the author’s refined mode of thought, that the word of God points out “to man the antitheistic forces of his bodily nature, which has become wholly, and to all the joints and marrow (cerebral marrow, spinal marrow, etc.), a seat of sin and death!” The expression is supposed to adapt itself, without itself becoming figurative, to the figure of the μάÏαιÏα . It is presupposed that the word of God has already accomplished its work of dissection (!) to the skeleton, with its bones and sinews (!), or at least presupposed that all, so far as this, is manifestly to be performed with ease. A stop, however, is not made here, but it further separates the joints of the bones, with the sinews or tendons serving to their movement, and cuts through the bones themselves, so that the marrow they contain is laid bare. Thus, then, the word renders the whole man transparent to God and to himself, and unveils in sharpest and most rigid analysis his most psychico-spiritual and innermost physical (!) condition; whereby it is then seen that, in so far as the man has not yet given scope to the work of grace, and in so far as the latter has not yet been able to accomplish itself, the marrow of the body is as corrupt as the spirit, which is as it were the marrow of the soul, and the joints of the body as corrupt as the soul, which is as it were the joint of the spirit (!).
Verse 13
Hebrews 4:13 . Transition from the word of God to God Himself. That the twofold αá½Ïοῦ and the ὠν , Hebrews 4:13 , cannot be referred to Christ, [69] follows from the correct interpretation of ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïοῦ θεοῦ , Hebrews 4:12 . That, however, in general not the total notion ὠλÏÎ³Î¿Ï Ïοῦ θεοῦ (so Ebrard still) can form the subject of the pronouns, Hebrews 4:13 , but only the ὠθεÏÏ to be deduced therefrom, is evident from the expression Ïοá¿Ï á½Ïθαλμοá¿Ï αá½Ïοῦ , which is appropriate only to the latter, not to the former. The transition from the word of God to God Himself was, moreover, a very natural one, inasmuch as in the word of God , God Himself is present and operative.
κÏίÏÎ¹Ï ] as Romans 8:39 , and frequently, in the most universal sense: any creature , and indeed here not merely as regards its external existence, but also as regards its inner essence. Quite mistakenly Grotius, who is followed by Carpzov: Videtur mihi hoc loco κÏίÏÎ¹Ï significare opus hominis , quia id est velut creatura hominis.
δΠ] on the contrary . See on Hebrews 2:6 .
ÏεÏÏαÏηλιÏμÎνα laid bare . Hesychius: ÏεÏανεÏÏμÎνα . ÏÏαÏηλίζειν means: to bend back the neck of the victim, in the act of slaying, in order to lay bare the chest, then generally: to lay bare, disclose, expose to view . See the Lexicons of Passow and Pape on the word. Comp. Hom. Il . 1:459: αὠá¼ÏÏ Ïαν , sc . Ïá½¸Ï ÏÏάÏηλον Ïοῦ ἱεÏοῦ ; Orpheus, Argon . 311: ÏαῦÏον ÏÏάζον , á¼Î½Î±ÎºÎ»Î¯Î½Î±Ï κεÏαλὴν Îµá¼°Ï Î±á¼°Î¸ÎÏα δá¿Î±Î½ ; P. Fr. Ach. Nitsch, Beschreibung des häuslichen, gottesdienstlichen u. s. w. Zustandes der Griechen , 2 Aufl. Th. I. p. 667. Others, as Elsner, Wolf, Baumgarten, Kuinoel, Bleek, de Wette, Bisping, and Maier, would, after the precedent of Perizonius, ad Aeliani Var. Hist. 12:58, derive the signification “lay bare” to ÏÏαÏηλίζειν , from the practice in antiquity of laying hold of transgressors by the neck when they were being led away to execution, and bending back the head, that they might be exposed to the gaze of all. Appeal is made not amiss to Suetonius in favour of this custom, Vitell . 17: donec (Vitellius) religatis post terga manibus, injecto cervicibus laqueo, veste discissa, seminudus in forum tractus est ⦠reducto coma capite, ceu noxii solent, atque etiam mento mucrone gladii subrecto, ad visendam praeberet faciem neve submitteret. In like manner to Pliny, Panegyr . 34. 3 : Nihil tamen gratius, nihil seculo dignius, quam quod contigit desuper intueri delatorum supina ora retortasque cervices. Yet a Roman custom cannot in itself afford a standard for determining the signification of a Greek word. Yet others, as Cameron, Brochmann, and Klee, suppose the general signification: “to lay bare,” for ÏÏαÏηλίζειν , to arise from the circumstance that the verb is used also of the wrestler , who grasps his opponent by the throat, and hurls him down backwards, whereby the face of the latter is exposed to the full view of the spectators (Cameron: Videtur esse metaphora petita a re palaestrica. Nam luctatores turn demum adversarium dicuntur ÏÏαÏηλίζειν , cum obstricto collo ita versant, ut objiciant spectatorum oculis nudum conspiciendum et retectum undiquaque, id quod turn demum maxime fit, quum ejus cervicibus inequitant). But the exposing of the face of the thrown opponent was a circumstance of no importance in the ÏÏαÏηλίζειν of the athlete, because not at all necessarily connected therewith. Further, and not less improbable derivations, see in Bleek.
ÏÏá½¸Ï á½ Î½ κ . Ï . λ .] is to be taken in close combination only with the αá½Ïοῦ immediately preceding, not likewise, as is done by Michaelis, Bloomfield, and Hofmann ( Schriftbew . I. 2 Aufl. p. 104), with the first αá½Ïοῦ , and upon ἡμá¿Î½ falls no emphasis (against Ebrard and Alford). The words for the rest have too little the character of independence to justify our taking them alone, with Alford, and separating them by a colon from that which precedes.
ÏÏá½¸Ï á½ Î½ ἡμá¿Î½ ὠλÏÎ³Î¿Ï ] towards whom exists for us the relation , i.e. with whom we have to do . Calvin: vertendum erat: cum quo nobis est ratio: cujus orationis hic est sensus, Deum esse, qui nobiscum agit, vel cum quo nobis est negotium, ideoque non esse ludendum quasi cum homine mortali, sed quoties verbum ejus nobis proponitur, contremiscendum esse, quia nihil ipsum lateat. Comp. 1 Kings 2:14 and 2 Kings 9:5 : λÏÎ³Î¿Ï Î¼Î¿Î¹ ÏÏá½¸Ï ÏÎ .
Aristides, Leuctr . iv. p. 465: á¼Î¼Î¿á½¶ δὲ καὶ ÏοῦÏο Î¸Î±Ï Î¼Î±ÏÏὸν ÏαίνεÏαι , εἴ ÏÎ¹Ï Ïὸ μὲν ÎÎ·Î²Î±Î¯Î¿Ï Ï Î¼ÏÎ½Î¿Ï Ï á¼Î½ÏιÏÎ¬Î»Î¿Ï Ï á¼¡Î¼á¿Î½ καÏαλειÏθá¿Î½Î±Î¹ δÎδιε , Ïὸ δὲ ÏÏá½¸Ï á¼Î¼ÏοÏÎÏÎ¿Ï Ï á¼¡Î¼á¿Î½ εἶναι Ïὸν λÏÎ³Î¿Ï , οá½Î´ÎµÎ½á½¸Ï á¼Î¾Î¹Î¿Ï κÏίνει ÏÏβον . Further examples in Wetstein and Bleek. Incorrectly do Luther, Vatablus, Cameron, Schlichting, Cornelius a Lapide [Piscator hesitates between this and the rendering above given], Grotius, Calov, Wolf, Schulz, Stengel, al. , generally with an appeal to ÏÏÏÏ , i. 7, 8, and a comparison of Hebrews 5:11 , take ÏÏá½¸Ï á½ Î½ ἡμá¿Î½ ὠλÏÎ³Î¿Ï as equivalent to ÏεÏá½¶ οὠἡμá¿Î½ ὠλÏÎ³Î¿Ï . Moreover, something entirely foreign is imported by Ewald when, with a reference to ii. 10 f., he finds in the words the sense: “to whom, as a friend and brother, we can always most confidently speak.” Finally, the Peshito, Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Primasius, Erasmus Paraphr. , Clarius, Zeger, Owen, Limborch, Michaelis, Whitby, Cramer, Stuart, Hofmann, al. , explain: to whom we shall have to give an account of our actions. In itself this interpretation would be admissible; but, inasmuch as the words must in consequence thereof be taken in reference to an event yet future, we should necessarily expect the addition of á¼ÏÏαι .
[69] As is done even by Dorscheus, Calov, Wittich, Braun, Brochmann, and Schöttgen, although they do not explain hypostatically the word of God in ver. 12.
Verse 14
Hebrews 4:14 . The introductory phrase: á¼ÏονÏÎµÏ Î¿á½Î½ á¼ÏÏιεÏÎα , presupposes that the author has already had occasion to speak of Jesus as á¼ÏÏιεÏεÏÏ . We are therefore led back for οá½Î½ to Hebrews 2:17 , Hebrews 3:1 . But, since there is further added to á¼ÏÏιεÏÎα the qualification μÎγαν and Î´Î¹ÎµÎ»Î·Î»Ï Î¸ÏÏα ÏÎ¿á½ºÏ Î¿á½ÏανοÏÏ , and thus also these characteristics must be presupposed as known from that which precedes, we have consequently not to limit οá½Î½ , in its backward reference, to Hebrews 2:17 , Hebrews 3:1 , but to extend it to the whole disquisition, Hebrews 1:1 to Hebrews 3:6 , in such wise that (logically, indeed, in a not very exact manner) μÎγαν , Î´Î¹ÎµÎ»Î·Î»Ï Î¸ÏÏα ÏÎ¿á½ºÏ Î¿á½ÏανοÏÏ glances back in general to the dignity and exaltedness of the person of Jesus, as described in these sections.
Erroneously does Delitzsch suppose that by means of οá½Î½ the exhortation κÏαÏῶμεν Ïá¿Ï á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï is derived as a deduction from Hebrews 4:12-13 . Such opinion would be warranted only if, with the omission of the participial clause, merely κÏαÏῶμεν οá½Î½ Ïá¿Ï á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï had been written. For since κÏαÏῶμεν Ïá¿Ï á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï has received its own justification in the prefixed á¼ÏονÏÎµÏ Îº . Ï . λ ., apart from that which immediately precedes, it is clear that, in connection with Hebrews 4:14 , there is no further respect had to the contents of Hebrews 4:12-13 . It is not therefore to be approved that Delitzsch, in order to make room for the unfortunate reference to Hebrews 4:12-13 , will have οá½Î½ logically attached to the verb κÏαÏῶμεν , instead of the participle , with which it is grammatically connected, and to which, as the most simple and natural, the like passage, Hebrews 10:19 ff., also points. What laboured confusion of the relations would Delitzsch require the reader to assume, when he is called to regard á¼ÏονÏÎµÏ Îº . Ï . λ ., as being at the same time a recapitulation of that which has been said before, and continuation of the argument; and yet, spite of all this, to look upon κÏαÏῶμεν Ïá¿Ï á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï as a deduction from Hebrews 4:12-13 ! In any case, the connection asserted by Delitzsch to exist between Hebrews 4:14 and Hebrews 4:12-13 : “the word of God demands obedience and appropriation, i.e. faith, not, however, as merely a faith locked up within the breast, but also a loud Yea and Amen, unreserved and fearless confession, á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± from mouth and heart, as the echo thereof,” is in itself a baseless imagination; because the before-demanded ÏίÏÏÎ¹Ï and the here demanded á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± are by no means distinguished from each other as a minus and a majus , but, on the contrary, in the mind of the author of the epistle are synonyms. It results that οá½Î½ stands in a somewhat free relation to the foregoing argument, consequently must not at all be taken as, strictly speaking, an illative particle, with which that which precedes is first brought to a close, but as a particle of resuming , which, in the form of a return to that which has already been said before, begins a new section.
μÎγαν ] does not in such wise appertain to á¼ÏÏιεÏÎα that only in combination with the same it should form the idea of the high priest (Jac. Cappellus, Braun, Rambach, Wolf, Carpzov, Michaelis, Stuart), but is indicative of the quality of the high priest, and means exalted , just as μÎÎ³Î±Ï , Hebrews 10:21 , in combination with ἱεÏεÏÏ . Comp. also Hebrews 13:20 .
As the author of the Epistle to the Hebrews represents Christ the Son of God, so also does Philo ( De Somn . p. 598 A, with Mangey, I. p. 654) represent the divine Logos as ὠμÎÎ³Î±Ï á¼ÏÏιεÏεÏÏ . Comp. ibid . p. 597 (I. p. 653): ÎÏο Î³Î¬Ï , á½¡Ï á¼Ïικεν , ἱεÏá½° θεοῦ , á¼Î½ μὲν ὠδε ὠκÏÏÎ¼Î¿Ï , á¼Î½ á¾§ καὶ á¼ÏÏιεÏÎµá½ºÏ á½ ÏÏÏÏÏÎ³Î¿Î½Î¿Ï Î±á½Ïοῦ θεá¿Î¿Ï λÏÎ³Î¿Ï , á¼ÏεÏον δὲ λογικὴ ÏÏ Ïή , á¼§Ï á¼±ÎµÏá½ºÏ á½ ÏÏá½¸Ï á¼Î»Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Î½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï .
Î´Î¹ÎµÎ»Î·Î»Ï Î¸ÏÏα ÏÎ¿á½ºÏ Î¿á½ÏανοÏÏ ] elucidatory demonstration of μÎγαν . Wrongly is it translated by Luther (as also by the Peshito): who has ascended up to heaven ; by Calvin, Peirce, Ernesti, al.: qui coelos ingressus est . It can only signify [Piscator, Owen, Bengel, Tholuck, Stuart, al .]: who has passed through the heavens, sc . in order, exalted above the heavens (cf. Hebrews 7:26 ; Ephesians 4:10 ), to take His seat upon the throne of the Divine Majesty (i. 3, 13). Allusion to the high priest of the Old Covenant, who, in order to make atonement for the people, passed through the courts of the Temple, and through the Temple itself, into the Most Holy Place. Comp. Hebrews 9:11 .
ἸηÏοῦν Ïὸν Ï á¼±á½¸Î½ Ïοῦ θεοῦ ] emphatic apposition to á¼ÏÏιεÏÎα μÎγαν κ . Ï . λ ., in which the characterization of Jesus as the Ï á¼±á½¸Ï Ïοῦ θεοῦ (Hebrews 1:1 ; Hebrews 1:5 , Hebrews 6:6 , Hebrews 7:3 , Hebrews 10:29 ) serves anew to call attention to the dignity of the New Testament High Priest. Quite mistaken are Wolf and Böhme in their conjecture that the object in the addition of Ïὸν Ï á¼±á½¸Î½ Ïοῦ θεοῦ is the distinction of Jesus from the Joshua mentioned Hebrews 4:8 . For the mention of Joshua, Hebrews 4:8 , was, as regards the connection, only an incidental one, on which account there also not even a more precise definition was given to the name.
κÏαÏῶμεν Ïá¿Ï á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï ] let us hold fast (Hebrews 6:18 ; Col 2:19 ; 2 Thessalonians 2:15 ; wrongly Tittmann: lay hold of, embrace) the confession . á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± is not, with Storr, to be referred specially to the confession of Christ as the High Priest, but to be taken in general of the Christian confession. The expression is here too used objectively, as Hebrews 3:1 , of the sum or subject-matter of the Christian’s belief.
Verse 15
Hebrews 4:15 . Further justification of the demand, Hebrews 4:14 , of stedfast adherence to the Christian confession. [70] For the High Priest of Christians is not merely a highly exalted One (Hebrews 4:14 ), He is also qualified, since as Brother He stands very closely related to believers, and has been tempted as they are, to have sympathy for their weaknesses. Comp. Hebrews 2:17-18 . Calvin: In nomine Filii Dei, quod posuit, subest ea majestas, quae nos ad timorem et obsequium adigat. Verum si nihil in Christo aliud consideremus, nondum pacatae erunt conscientiae. Quis enim non reformidet Filii Dei conspectum, praesertim quum reputamus, qualis sit nostra conditio, nobisque in mentem veniunt peccata nostra? Deinde Judaeis aliud obstare poterat, quia Levitico sacerdotio assueverant: illic cernebant hominem mortalem unum ex aliis electum, qui sanctuarium ingrediebatur, ut sua deprecatione reconciliaret fratres suos Deo. Hoc magnum est, quum mediator, qui placare erga nos Deum potest, unus est ex nobis. Haec illecebra poterat Judaeos illaqueare, ut sacerdotio Levitico semper essent addicti, nisi occurreret apostolus, ac ostenderet Filium Dei non modo excellere gloria, sed aequa bonitate et indulgentia erga nos esse praeditum. Whereas ÎÎ¥ÎÎÎÎÎÎΠΣΥÎÎ ÎÎá¿Î£ÎÎ and Î ÎÎ ÎÎΡÎΣÎÎÎÎÎ ÎÎΤᾺ Î ÎÎΤΠÎÎÎʼ á½ÎÎÎÎΤÎΤΠbring out the homogeneity of the New Testament High Priest with that of the Old Testament (comp. Hebrews 5:2 ), the dissimilarity at the same time existing between the two is rendered apparent by ΧΩΡá¿Ï á¼ÎÎΡΤÎÎÏ .
ΣΥÎÎ ÎÎÎá¿Î ] to have sympathy , compassionate feeling. Comp. Hebrews 10:34 . Preliminary condition to bestowing succour and redemption.
αἱ á¼ÏθÎνειαι ἡμῶν ] the conditions of human weakness, as well moral as physical, which have been called forth by the entrance of sin into the world.
Î ÎÎ ÎÎΡÎΣÎÎÎÎÎ ÎÎ ] contains in the form of a correction of Îá¿ ÎÎ¥ÎÎÎÎÎÎÎ the proof of the capacity for having sympathy.
ÎÎΤᾺ Î ÎÎΤΠ] Comp. Hebrews 2:17 .
ÎÎÎʼ á½ÎÎÎÎΤÎΤΠ] sc . ἡμῶν (comp. Hebrews 7:15 : ÎÎΤᾺ Τá¿Î á½ÎÎÎÎΤÎΤΠÎÎÎΧÎΣÎÎÎÎ ), or ἩÎá¿Î (comp. Polyb. xiii. 7. 2 : ἮΠÎᾺΡ Îá¼¼ÎΩÎÎÎ ÎÎ¥ÎÎÎÎÎá¿ÎÎ , Î ÎÎΥΤÎÎÎΣÎÎ á¼¹ÎÎΤÎÎÎÏ á¼¨ÎΦÎÎΣÎÎÎÎÎ , ÎÎΤᾺ ÎῠΤá¿Î ÎÎΡΦá¿Î Îá¼¸Ï á½ÎÎÎÎΤÎΤΠΤῠΤÎῦ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ¥ÎÎÎÎá¿ ÎÎÎΦÎÎ¡Î©Ï á¼Î ÎÎΡÎÎΣÎÎÎÎÎ ), or even Î Î¡á¿¸Ï á¼©Îá¾¶Ï (comp. Philo, de Profugis , p. 458 A, with Mangey, I. p. 553: καÏá½° Ïὴν ÏÏá½¸Ï Ïá¼Î»Î»Î± á½Î¼Î¿Î¹ÏÏηÏα ): in like (similar) manner as we .
ÏÏÏá½¶Ï á¼Î¼Î±ÏÏÎ¯Î±Ï ] without sin, i.e. without sin arising out of the temptations, or more clearly: without His being led into sinning, as a result of His being tempted. Comp. Heb 7:26 ; 2 Corinthians 5:21 ; 1 John 3:5 ; 1 Peter 2:22 . When Hofmann ( Schrifthew . II. 1, 2 Aufl. p. 37) and Delitzsch will discover in these words the additional indication that in the case of Jesus temptation also found no sin present , this is indeed true as to the fact, but open to the misconception of being supposed to imply that even the possibility of sinning on the part of Jesus is denied, whereas surely this possibility in itself must be conceived of as an essential factor in the idea of being tempted; and opposed to the context, because ÏÏÏá½¶Ï á¼ÎÎΡΤÎÎÏ is the continued note of modality of Î ÎÎ ÎÎΡÎΣÎÎÎÎÎ , and thus cannot possibly specify something that was already present, even before the Î ÎÎΡÎÎÎΣÎÎÎ came in. More in accordance with the context, therefore, does Alford express himself: “Throughout these temptations, in their origin, in their process, in their result, sin had nothing in Him: He was free and separate from it.” Wrongly Jac. Cappellus, Calmet, Semler, Storr, Ernesti, Heinrichs, Kuinoel, and others: tempted in all things, sin excepted . For in that case ÏÏÏá½¶Ï Ïá¿Ï á¼Î¼Î±ÏÏÎ¯Î±Ï (with the article) would be written, and this be connected immediately with ÎÎΤᾺ Î ÎÎΤΠ. Mistaken, however, is also the explanation of Oecumenius, Schlichting, Dindorf: without having committed sin, as a guiltless one ; an interpretation which would be admissible only if ÏειÏάζεÏθαι could be referred specially to the enduring of outward sufferings, which might be seen to be a consequence of sin.
Comp., for the rest, on ΧΩΡá¿Ï á¼ÎÎΡΤÎÎÏ likewise the kindred statements concerning the divine Logos in Philo, de Profugis , p. 466 B (with Mangey, I. p. 562): ÎÎγομεν Î³Î¬Ï , Ïὸν á¼ÏÏιεÏÎα οá½Îº á¼Î½Î¸ÏÏÏον á¼Î»Î»á½° λÏγον θεá¿Î¿Î½ εἶναι , ÏάνÏÏν οá½Ï á¼ÎºÎ¿Ï ÏίÏν μÏνον á¼Î»Î»á½° καὶ á¼ÎºÎ¿Ï ÏίÏν á¼Î´Î¹ÎºÎ·Î¼Î¬ÏÏν á¼Î¼ÎÏοÏον .
Ibid . p. 467 C (I. p. 563): á¼Î¼ÎÏοÏÎ¿Ï Î³á½°Ï ÎºÎ±á½¶ á¼ÏαÏάδεκÏÎ¿Ï ÏανÏá½¸Ï Îµá¼¶Î½Î±Î¹ ÏÎÏÏ ÎºÎµÎ½ á¼Î¼Î±ÏÏήμαÏÎ¿Ï .
[70] Incorrectly does Ebrard take ver. 15 as elucidation of á¼ÏονÏÎµÏ á¼ÏÏιεÏÎα .
Verse 16
Hebrews 4:16 . Encouragement, derived from the character of the High Priest of the New Testament, as brought into relief, Hebrews 4:15 .
ÏÏοÏÎÏÏεÏθαι ] approach, draw near , in order to have community with something. Comp. Hebrews 7:25 , Hebrews 10:1 ; Hebrews 10:22 , Hebrews 11:6 , Hebrews 12:18 ; Hebrews 12:22 . Too specially Delitzsch, Kurtz, and Ewald, who explain: drawing near in prayer for aid or succour.
μεÏá½° ÏαῤῥηÏÎ¯Î±Ï ] with confidence , (Hebrews 3:6 ), inasmuch as we possess, in the very office of intercessor, a High Priest who is not only exalted, but also full of sympathy, who thus has not only the power , but also the will to help.
θÏÏÎ½Î¿Ï Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï ] not: Christ Himself (Gerhard, S. Schmidt, Carpzov, Ernesti, al .), not: the throne of Christ (Primasius [also Tena, arguing from the Vulgate of Hebrews 2:9 ], Schlichting, Limborch, Chr. Fr. Schmid, al. ), but the throne of God , at whose right hand Christ is seated. Comp. Hebrews 8:1 , Hebrews 12:2 [Ephesians 2:18 ]. It is called, however, the throne of grace, because the nature of the New Covenant has, as its presupposition, not strictly judicial retribution, according to the works of men, but compassion and grace on the part of God; the believer feels himself united to God as a loving Father, who has remitted to him the guilt and punishment of sin. A reference for the rest to the cover of the ark of the covenant, regarded as the seat of the Godhead in the sanctuary (the ×ַּפֹּרֶת or ἱλαÏÏήÏιον of the Old Covenant), assumed by Piscator, Schöttgen, Wolf, Carpzov, Cramer, Abresch, Kuinoel, Paulus, al., and still in recent times by Bloomfield and Bisping (comp. also Kurtz ad loc.), in connection with the expression: ὠθÏÏÎ½Î¿Ï Ïá¿Ï ÏάÏιÏÎ¿Ï , is not indicated by anything in the text.
To obtain mercy and find grace (Luke 1:30 ; Acts 7:46 ; comp. ×Ö¸×¦Ö¸× ×Öµ× , Genesis 6:8 ; Genesis 18:3 , and frequently) are synonymous terms. All distinctions, as that of Böhme: á¼Î»ÎµÎ¿Ï magis id appellat, quo indigebant calamitatibus oppressi lectores, ÏάÏÎ¹Ï , quo peccatis non carentes; of Stein, that á¼Î»ÎµÎ¿Ï relates to compassion towards the sinner, ÏάÏÎ¹Ï to every manifestation of grace; of Bisping, that á¼Î»ÎµÎ¿Ï refers more to the forgiveness of sins and deliverance from sufferings, while ÏάÏÎ¹Ï refers to the communication of higher gifts of grace; of Hofmann, that ÏάÏιν εá½ÏίÏκειν means “to be brought into a state of favour with any one, to become an object of his good-will;” λαμβάνειν á¼Î»ÎµÎ¿Ï , on the other hand, is “a receiving of that which the kind and gracious One accords to those in need of His kindness, just on account of their need,” and many others, are untenable.
Îµá¼°Ï Îµá½ÎºÎ±Î¹Ïον βοήθειαν ] for timely help, i.e. in order that we may in this manner attain to a help which appears on the scene, while it is still the right time, before it is yet too late (Hebrews 3:13 ). Wrongly Tholuck, Delitzsch, Moll, Kurtz, and Hofmann: “before the one in conflict with the temptations succumbs;” and others (also Riehm, Lehrbegr. des Hebräerbr. p. 740): “as often as we stand in need of the βοήθεια .”