the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Izhibhalo Ezingcwele
UYeremiya 4:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
And when: Jeremiah 5:31, Jeremiah 13:21, Isaiah 10:3, Isaiah 20:6, Isaiah 33:14, Hebrews 2:3
Though: Ezekiel 23:40, Ezekiel 23:41, Ezekiel 28:9, Ezekiel 28:13, Revelation 17:4
face: Heb. eyes, 2 Kings 9:30
in vain: Jeremiah 22:20-22, Lamentations 1:2, Lamentations 1:19, Lamentations 4:17, Ezekiel 16:36-41, Ezekiel 23:9, Ezekiel 23:10, Ezekiel 23:22-24, Ezekiel 23:28, Ezekiel 23:29, Revelation 17:2, Revelation 17:13, Revelation 17:16-18
Reciprocal: Proverbs 7:10 - the attire Jeremiah 8:19 - the voice Jeremiah 9:19 - we are Jeremiah 22:23 - when Jeremiah 30:14 - lovers Jeremiah 34:20 - and into Ezekiel 16:37 - General Obadiah 1:7 - the men of 1 Timothy 2:9 - not 1 Peter 3:3 - that
Gill's Notes on the Bible
And when thou art spoiled, what wilt thou do?.... Or, "O thou spoiled" k, wasted, and undone creature, how wilt thou help thyself? by what means dost thou think thou canst be delivered? it suggests that her ruin was inevitable; that she could not be recovered from it by herself, or any other:
though thou clothest thyself with crimson; and so look like some rich and noble person; hoping thereby to find mercy, and to have quarter given and kindness shown:
though thou deckest thee with ornaments of gold; as a person of high and princely dignity: or rather all this is to be understood of the manner of harlots, who dress rich and grand, in order to allure men; since it follows,
though thou rendest thy face with painting; or, eyes l; which painting dilates as Jezebel did, 2 Kings 9:30,
in vain shalt thou make thyself fair; so as to be loved and admired: far from it:
thy lovers will despise thee; as an old harlot is despised by her former gallants, notwithstanding all her dressing and painting; yea, their love is often turned into hatred and abhorrence, as would be the case here,
they will seek thy life; to take it away; so far would there be from being any ground of expectations of help and deliverance from them.
k ואתי שדוד "et tu vastata", Pagninus, Montanus "et tu, res vastata", Cocceius. l חקרעי בפוך עיניך "scindes in fuco oculos tuos", Montanus; "rumpes stibio oculos tuos", Schmidt.
Barnes' Notes on the Bible
Translate, And thou, O plundered one, what effectest thou, that “thou clothest thyself with” scarlet, that “thou deckest” thyself “with ornaments of gold,” that thou enlargest thine eyes with antimony (2 Kings 9:30 note)? “In vain” dost thou beautify thyself; “thy lovers” despise” thee, they” seek “thy life.” Jerusalem is represented as a woman who puts on her best attire to gain favor in the eyes of her lovers, but in vain.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 4:30. Though thou rentest thy face with painting — This probably refers to the custom of introducing stibium, a preparation of antimony, between the eye and the lids, in order to produce a fine lustre, which occasions a distension of the eye-lid in the time of the operation. In order to heighten the effect from this, some may have introduced a more than ordinary quantity, so as nearly to rend the eye-lid itself. Though thou make use of every means of address, of cunning, and of solicitation, to get assistance from the neighbouring states, it will be all in vain. Reference is here particularly made to the practice of harlots to allure men.