Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Almeida Revista e Atualizada

Job 17:1

O meu esprito se vai consumindo, os meus dias se vo apagando, e s tenho perante mim a sepultura.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Life;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Hypocrisy;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hard;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Consume;   Extinct;   Holy Spirit;  

Parallel Translations

A Biblia Sagrada
O meu esprito se vai consumindo, os meus dias se vo apagando, e s tenho perante mim a sepultura.
Almeida Revista e Corrigida
O meu esprito se vai consumindo, os meus dias se vo apagando, e s tenho perante mim a sepultura.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

breath is corrupt: or, spirit is spent, Job 19:17

my days: Job 6:11, Job 42:16, Isaiah 57:16

the graves: Job 17:13, Job 17:14, Psalms 88:3-5, Isaiah 38:10-14

Reciprocal: Job 33:22 - his soul Psalms 88:4 - counted Psalms 88:15 - afflicted Psalms 146:4 - His breath Isaiah 38:12 - he will cut

Gill's Notes on the Bible

My breath is corrupt,.... Through the force of his disease, which made it have an ill smell, so that it was strange and disagreeable to his wife, Job 19:17; passing through his lungs, or other parts, which were affected with some disorder, or as frequently is the case of dying persons, and so Job thought himself to be. The word n used has the signification of pain, even of the pains of a woman in travail; and so may signify, that Job drew his breath with great pain, as people troubled with an asthma do, or dying persons in the hiccups, or just fetching their last breath; or "my spirit" o, as it may be rendered, that is, his vital spirits which were exhausted and spent, there were scarce any left in him; or "my mind" p, or soul, which was overwhelmed with grief, and so disturbed, that he was not himself, but in a manner distracted with the terrors of God, and the severity of his hand upon him:

my days are extinct; here Job corrects himself; he had spoken of a few years before, but it is as if he should say now, why do I talk of a few years, when I have but a few days to live, and even those are as good as gone? meaning not only his days of prosperity, which were at an entire end, as he thought, but the days of his natural life; the lamp of life was almost burnt out, the oil was spent, the wick was just extinguished, it was like the snuff of a candle going out:

the graves [are ready] for me; the place of his fathers' sepulchres, the burial place of his ancestors, where many graves were; or he may have respect to various things into which the dead are put, as into so many graves; as besides their being rolled up in linen, as was the way of the eastern countries, there was the coffin, a sort of a grave, and which sometimes was made of stone; and then the place dug in the earth, more properly called the grave, and often over that a sepulchral monument was erected; so that there was grave upon grave. Job does not seem to have any respect to the usage of kings, and great personages, preparing stately monuments for themselves while living, such as the pyramids of Egypt, built by and for their kings, as is supposed; for the words "are ready" are not in the text, only supplied, though they are also by the Targum; they are very short and significant in the original text, "the graves for me", or they are mine; the grave is my property, my house, where I expect shortly to be, and there to abide and dwell until the resurrection, and which was desirable to him; "a grave to me"; that is all that I desire, or can expect; here he wished to be, as he did not doubt he quickly should be; and it is as if he should say, I am ready for that, and so Jarchi paraphrases it; and happy is the man that is ready for the grave, for death, and eternity, for the coming of his Lord, having the grace of God wrought in him, and the righteousness of his living Redeemer on him, which was Job's case; such an one shall go into the nuptial chamber at once, and be received into everlasting habitations.

n Pineda. o רוחי "spiritus meus", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, &c. p "Anima mea", Piscator, Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

My breath is corrupt - Margin or “spirit is spent.” The idea is, that his vital powers were nearly extinct; his breath failed; his power was weakened, and he was ready to die. This is connected with the previous chapter, and should not have been separated from it. There was no necessity of making a new chapter here, and we have one of those unfortunate breaks in the middle of a paragraph, and almost of a sentence, which are too common in the Scriptures.

The graves are ready for me - The Hebrew is plural, but why so used I know not. The Vulgate is singular - sepulchrum. The Septuagint renders it, “I pray for a tomb (singular, ταφῆς taphēs), but I cannot obtain it.” Possibly the meaning is, “I am about to be united “to the graves,” or “to tombs.”” Schultens remarks that the plural form is common in Arabic poetry, as well as in poetry in general.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XVII

Job complains of the injustice of his friends, and compares his

present state of want and wo with his former honour and

affluence, 1-6.

God's dealings with him will ever astonish upright men; yet the

righteous shall not be discouraged, but hold on his way, 7-9.

Asserts that there is not a wise man among his friends, and

that he has no expectation but of a speedy death, 10-16.

NOTES ON CHAP. XVII

Verse Job 17:1. My breath is corrupt — Rather, My spirit is oppressed, רוחי חבלה ruchi chubbalah: My days are extinct, and the sepulchral cells are ready for me. - PARKHURST. There is probably a reference here to cemeteries, where were several niches, in each of which a corpse was deposited. See on Job 17:16.

For חבלה chubbalah, corrupted or oppressed, some MSS. have חלה chalah, is made weak; and one has is worn down, consumed: this is agreeable to the Vulgate, Spiritus meus attenuebatur; "My spirit is exhausted."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile