Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
A Biblia Sagrada
Isaías 38:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Eu disse: j no verei o SENHOR na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
Eu disse: j no verei mais ao SENHOR na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Job 35:14, Job 35:15, Psalms 6:4, Psalms 6:5, Psalms 27:13, Psalms 31:22, Psalms 116:8, Psalms 116:9, Ecclesiastes 9:5, Ecclesiastes 9:6
Reciprocal: Job 7:9 - he Job 10:21 - I go whence Job 28:13 - in the land Psalms 31:12 - forgotten Psalms 49:14 - they Psalms 52:5 - the land Psalms 119:82 - eyes Jeremiah 11:19 - that his Ezekiel 32:23 - the land
Gill's Notes on the Bible
I said, I shall not see the Lord, even the Lord in the land of the living,.... Not any more, in this world, though in the other, and that more clearly, even face to face: his meaning is, that he should no more see him in the glass of the word; no more praise him in his house; worship him in his temple; enjoy him in his ordinances; and see his beauty, power, and glory, in the sanctuary; and confess unto him, and praise his name g. The Targum is,
"I shall no more appear before the face of the Lord in the land of the house of his Shechinah, in which is length of life; and I shall no more serve him in the house of the sanctuary.''
In the Hebrew text it is, "I shall not see Jah, Jah"; a word, the same with Jehovah; and is repeated, to show the vehemency of his affection for the Lord, and his ardent desire of communion with him: unless it should be rendered, "I shall not see the Lord's Lord in the land of the living h"; or the Lord's Christ in the flesh:
I shall behold man no more with the inhabitants of the world; or "time" i; of this fading transitory world, which will quickly cease, as the word for it signifies: next to God, his concern was, that he should no more enjoy the company of men, of his subjects, of his courtiers, of his relations, companions, and acquaintance; particularly of the saints, the excellent in the earth.
g Ben Melech observes, that seeing or appearing before the Creator signifies confession and praise before him, and consideration of his ways; and this sense of the words, he says, R. Sandiah gives. h לא אראה יה יה ουκετι ου μη ιδω το σωτηριον του θεου, Sept. "non videbo Jah Jah", Montanus, Vatablus. i יושבי חדל "cum habitoribus temporis", Montanus. So Ben Melech explains it; and which will quickly cease. חדל, "mundus, tempus cito desinens"----ldx, "prodit mundi cessabilitatem, quatenus est colectio rerum pereuntium", Gusset. Ebr. Comment. p. 242. "cum habitatoribus terrae cessationis", Vitringa.
Barnes' Notes on the Bible
I shall not see the Lord - In the original, the Hebrew which is rendered ‘Lord,’ is not Yahweh, but יה יה yâhh yâhh. On the meaning of it, see the note at Isaiah 12:2 (compare the note at Isaiah 7:14). The repetition of the name here denotes emphasis or intensity of feeling - the deep desire which he had to see Yahweh in the land of the living, and the intense sorrow of his heart at the idea of being cut off from that privilege. The idea here is, that Hezekiah felt that he would not be spared to enjoy the tokens of divine favor on earth; to reap the fruits of the surprising and remarkable deliverance from the army of Sennacherib; and to observe its happy results in the augmenting prosperity of the people, and in the complete success of his plans of reformation.
I shall behold man no more - I shall see the living no more; I shall die, and go among the dead. He regarded it as a privilege to live, and to enjoy the society of his friends and fellow-worshippers in the temple - a privilege from which he felt that he was about to be cut off.
With the inhabitants of the world - Or rather, ‘among the inhabitants of the land of stillness;’ that is, of the land of shades - sheol. He would not there see man as he saw him on earth, living and active, but would be a shade in the land of shades; himself still, in a world of stillness. ‘I shall be associated with them there, and of course be cut off from the privileges of the society of living men.’ (See Supplementary Note at Isaiah 14:9.) The Hebrew word rendered ‘world’ (חדל chedel), is from חדל châdal, “to cease, to leave off, to desist; to become languid, flaccid, pendulous.” It then conveys the idea of leaving off, of resting, of being still Judges 5:6; Job 3:17; Job 14:6; Isaiah 2:22. Hence, the idea of frailty Psalms 39:5; and hence, the word here denotes probably the place of rest, the region of the dead, and is synonymous with the land of silence, such as the grave and the region of the dead are in contradistinction from the hurry and bustle of this world. Our translation seems to have been made as if the word was חלד cheled, “life, lifetime”; hence, the world Psalms 17:14; Psalms 49:2. The Vulgate renders it, ‘Habitatorem quietis.’ The Septuagint simply: ‘I shall behold man no more.’
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 38:11. The Lord - "JEHOVAH"] יה Yah, יה Yah, seems to be יהוה Yehovah, in MS. Bodl., and it was so at first written in another. So the Syriac. See Houbigant. I believe יהוה Yehovah was the original reading. Isaiah 12:2.