the Week of Proper 24 / Ordinary 29
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Nowe Przymierze Zaremba
Ewangelia Łukasza 8:40
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerDevotionals:
- EveryParallel Translations
I stało się, gdy się wrócił Jezus, że go przyjął lud; albowiem nań wszyscy oczekiwali.
Zaś kiedy Jezus wracał, wydarzyło się, że powitał go tłum, bo wszyscy na niego czekali.
I stało się, gdy się wrócił Jezus, że go przyjął lud; albowiem nań wszyscy oczekiwali.
A gdy Jezus wrócił, ludzie przyjęli go z radością. Wszyscy bowiem go oczekiwali.
Potym, gdy się Jezus wrócił, przyjęło go zgromadzenie ludzi; abowiem go wszyscy czekali.
A gdy Jezus powrócił, przyjął go lud; wszyscy go bowiem oczekiwali.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that: Matthew 9:1, Mark 5:21
the people: Luke 5:1, Luke 19:6, Luke 19:37, Luke 19:38, Luke 19:48, Mark 6:20, Mark 12:37, John 5:35
waiting: Proverbs 8:34, Acts 10:33
Reciprocal: John 4:45 - the Galilaeans John 6:24 - seeking
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, that when Jesus was returned,.... From the country of the Gadarenes, to the other side of the sea of Tiberias, to Galilee; and particularly to his own city, Capernaum; Matthew 9:1.
The people gladly received him; who were of a different cast from those he had just left; being sensible of the benefits they received from him, both by his ministry and miracles; and which was the reason of their receiving him with so much joy and gladness:
for they were all waiting for him; on the shore, looking out very eagerly for him, being earnestly desirous of his speedy return to them; having many that wanted his assistance, both for their souls and bodies, of which the following are instances.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the notes at Matthew 9:18-26, and Mark 5:21-43.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 40. Gladly received him — This is the proper import of the word αÏεδεξαÏο; therefore our translators needed not to have put gladly in italics, as though it were not expressed in the text. Raphelius gives several proofs of this in loc.