Lectionary Calendar
Saturday, August 23rd, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Księga Jeremiasza 48:2

Nie ma po co sławić Moabu pieśnią. Tak, w Cheszbonie obmyślili mu nieszczęście: Chodźmy, zniszczmy go, by przestał być narodem! Także ty zamilkniesz, Madmeno! Ścigać cię będzie miecz!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Heshbon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Heshbon;   Madmen;   Moabites;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Heshbon;   Moab;   Easton Bible Dictionary - Heshbon;   Madmen;   Fausset Bible Dictionary - Heshbon;   Kiriathaim;   Madmen (1);   Pisgah;   Holman Bible Dictionary - Dimon;   Madmen;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Heshbon;   Madmen;   Medeba;   Moab, Moabites;   Obadiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Heshbon ;   Madmen ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nebo;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Heshbon;   Smith Bible Dictionary - Mad'men;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cut;   Heshbon;   Madmen;   Sanballat;   The Jewish Encyclopedia - Alliteration and Kindred Figures;   Dibon;   Heshbon;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Moab już się więcej chlubić nie będzie z Hesebon, abowiem źle myślono przeciw jemu. Pódźcie, a wykorzeniemy je, aby nie było narodem. Też i ty Madmen podcięte będziesz, a miecz na cię przyjdzie.
Biblia Gdańska (1632)
Nie będzie się więcej chlubił Moab z Hesebonu; myślą złe przeciwko niemu, mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich z narodu. I ty, Madmenie! wykorzeniony będziesz, miecz pójdzie za tobą.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Już z Cheszbonuznikła chluba Moabu; umyślili przeciw niemu zagładę: Naprzód, wytępmy go spośród ludów! I ty Madmenie się uciszysz, gdyż w ślad za tobą idzie miecz!
Biblia Tysiąclecia
Nie będzie się więcej chlubił Moab z Hesebonu; myślą złe przeciwko niemu, mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich z narodu. I ty, Madmenie! wykorzeniony będziesz, miecz pójdzie za tobą.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będzie już chwały dla Moabu, w Cheszbonie obmyślono przeciwko niemu nieszczęście: Chodźcie, wytępmy go spośród narodów. I ty, Madmenie, zostaniesz wykorzeniony, miecz będzie cię ścigał.
Biblia Warszawska
Nie ma już chluby Moabu, w Cheszbonie umyślili jego zagładę: Pójdźmy i wytępmy go, by przestał być narodem! Także ty, Madmeno, zamilkniesz, w ślad za tobą pójdzie miecz.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

no more: Jeremiah 48:17, Isaiah 16:14

Heshbon: Jeremiah 48:34, Jeremiah 48:35, Numbers 21:25-30, Numbers 32:37, Isaiah 15:5, Isaiah 16:8, Isaiah 16:9

come: Jeremiah 48:42, Jeremiah 31:36, Jeremiah 33:24, Jeremiah 46:28, Esther 3:8-14, Psalms 83:4-8

thou shalt: Jeremiah 25:15, Jeremiah 25:17

cut down: or, brought to silence, Isaiah 15:1, Isaiah 25:10, *marg. Madmenah

pursue thee: Heb. go after thee

Reciprocal: Isaiah 10:34 - cut down Jeremiah 12:12 - the sword Jeremiah 49:25 - General Jeremiah 49:37 - I will send the sword

Gill's Notes on the Bible

[There shall be] no more praise of Moab,.... It shall be no more commended for a rich, populous, and fruitful country, being now laid waste; though the next phrase,

in Heshbon, or "concerning Heshbon" b, should be read in connection with this; and then the sense is, there shall be none any more in Heshbon to praise the country of Moab, what a fine and fertile country it is, since that city will be destroyed also; or there will be no more a Moabite to boast of his being an inhabitant in Heshbon, such an utter destruction will be made of it; or there will be no more boasting of Moab, or of any Moabite concerning Heshbon, what a famous, opulent, or strong city that is, since it is no more. Of this city

:-;

they have devised evil against it; that is, the Chaldeans devised evil against Heshbon, to besiege it, take and destroy it: there is in the expression a beautiful allusion to the name of the city of Heshbon, which has its name from a word that signifies to devise and consult c;

come, and let us cut it off from [being] a nation: this is what the Babylonians consulted together against Heshbon; and not only against that, a principal city; but against the whole country of Moab, to make such an entire desolation of it, that it should be no more a nation: that which the Moabites with others devised against the people of Israel is now devised against them; a just retaliation this; see

Psalms 83:4;

also thou shalt be cut down, O Madmen; or utterly destroyed: it may be rendered, "shall become silent" d; the voice of man shall not be heard in it, especially the voice of praise, of boasting, and rejoicing: there is in this clause also an elegant allusion to the name of the place, which comes from a root that signifies to "cut down", or "be silent" e. This is thought by Grotius to be the Madiama of Ptolemy f:

the sword shall pursue thee; after it has destroyed other cities, it should come in great haste and with great force to Madmen; or it should pursue after the inhabitants, of it, that should make their escape, or attempt to do so. The Targum is,

"after thee shall go out those that slay with the sword.''

b אין עוד תהלת מואב בחשבון "nulla amplius gloriatio Moab in Chesbon", Calvin; "non ultra laus, Moab in Chesbon", Montanus; to the same purpose Vatablus. c חשבון a חשב "cogitavit", "excogitavit". d תדמי "silebis", Montanus; so R. Judah in Ben Melech; "ad silentium redigeris"; so some in Vatablus. e תדמו מדמן. f Geograph. l. 6. c. 7.

Barnes' Notes on the Bible

No more praise of Moab - literally, “The glory of Moab is no more,” i. e., Moab has no more cause for boasting.

Heshbon - This town now belonged to the Ammonites Jeremiah 49:3 but was on the border. The enemy encamped there arranges the plan of his campaign against Moab.

In the original there is a play of words upon the names Heshbon and Madmen.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 48:2. No more praise of Moab — "The glory of Moab, that it had never been conquered," (Dahler,) is now at an end. Dr. Blayney translates: -

"Moab shall have no more glorying in Heshbon;

They have devised evil against her (saying.)"


And this most certainly is the best translation of the original. He has marked also a double paronomasia in this and the next verse, a figure in which the prophets delight; בחשבון חשבו becheshbon chashebu, "in Cheshbon they have devised," and מדמן תדמי madmen tiddommi, "Madmena, thou shalt be dumb."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile