the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Nowe Przymierze Zaremba
Księga Ezechiela 23:34
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Będziesz ji pić wysysając i skorupy jego pokruszysz, a podrapiesz sobie piersi swe, abowiemem ja to mówił, mówi Pan Bóg.
I wypijesz go i wysączysz, potem go pokruszysz, a piersi swe poobrywasz; bom Ja rzekł, mówi panujący Pan.
Wychylisz go i wysączysz; pogryziesz jego skorupy, a swoje piersi rozszarpiesz. Bowiem Ja to wypowiedziałem – mówi Pan, WIEKUISTY.
I wypijesz go i wysączysz, potem go pokruszysz, a piersi swe poobrywasz; bom Ja rzekł, mówi panujący Pan.
Wypijesz go i wychylisz do dna, potem go rozbijesz na kawałki, a swoje piersi poobrywasz. Ja bowiem to powiedziałem, mówi Pan BÓG.
Z niego będziesz piła i wychylisz go do dna, wylizywać będziesz jeszcze jego skorupy i zranisz nimi swoje piersi; bo Ja to powiedziałem - mówi Wszechmocny Pan.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
drink: Psalms 75:8, Isaiah 51:17
and pluck: Ezekiel 23:3, Ezekiel 23:8, Revelation 18:7
Gill's Notes on the Bible
Thou shalt even drink it, and suck it out,.... The very dregs of it, that which lies at the bottom, which is the most nauseous and the most pernicious; not through love to it, but through force, shall be obliged to it; see Psalms 75:8:
and thou shall break the sherds thereof; and suck them, so that not a drop of the liquor shall be lost; even what has penetrated into the earthen vessel, which this cup is supposed to be; and therefore it shall be broken to pieces, and these pieces sucked, that all may be got out; suggesting that there will be no abatement of the punishment, it shall be endured to the utmost: or it may be an allusion to drunkards, who, having drunk up their liquor, and become drunk, break their glasses, pots, and cups, and to which the next clause agrees:
and pluck off thine own breasts; as men in their drunken fits, being like mad men, tear their own flesh; and so the Targum paraphrases it,
"thou shall tear thy flesh;''
so the Jews, under punishment for sin, and pressed with the guilt of it, through indignation at themselves should tear their flesh, and particularly pluck off their breasts: the allusion is to fornication, to which idolatry is compared, in which those parts are particularly affected; see Ezekiel 23:21, the Syriac version renders this and the former clause thus, "thou shall shave thine hair and cut off thy breasts"; Kimchi thinks by the "breasts" are meant the oral and written laws, which ceased in the time of the captivity; but without any foundation:
for I have spoken it, saith the Lord; and therefore it shall be done.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 23:34. Thou shalt - pluck off thine own breasts — Thou shalt tear them; a frequent action in extreme sorrow and desolation. Weeping, tearing the bosom, and beating the breasts.
Tunc vero rupique sinus, et pectora planxi.
OVID'S Ep. 5.