Lectionary Calendar
Sunday, November 23rd, 2025
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Biblia Gdańska

II Księga Kronik 18:10

A Sedechyjasz, syn Chanaanowy, sprawił sobie rogi żelazne, i rzekł: Tak mówi Pan: Temi będziesz bódł Syryjczyków, aż ich wyniszczysz.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chenaanah;   Iron;   Micaiah;   Preaching;   Zedekiah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Joash or Jehoash;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Easton Bible Dictionary - Zedekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chenaanah;   Chronicles, I;   Ramoth-Gilead, Ramoth in Gilead;   Zedekiah;   Morrish Bible Dictionary - Chenaanah ;   Micaiah ;   Ramoth Gilead ;   Zedekiah ;   People's Dictionary of the Bible - Judah the kingdom of;   Micaiah;   Ramoth;   Zedekiah;   Smith Bible Dictionary - Chena'anah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Chenaanah;   Horn;   Micaiah;   Zedekiah (1);  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
I uczynił był sobie Sedekiasz, syn Chanaana, rogi żelazne, a mówił: Tak powieda Pan: Tymi będziesz tłukł Syrjany aż je wytracisz.
Nowe Przymierze Zaremba
Sedekiasz, syn Kenaany, zrobił sobie nawet żelazne rogi. Tak mówi PAN - wykrzykiwał. - W ten sposób będziesz bódł Aramejczyków aż do ich wytępienia!
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Natomiast Cydkjasz, syn Kenaana, sprawił sobie żelazne rogi, i powiedział: Tak mówi WIEKUISTY: Tymi będziesz bódł Aramejczyków, aż ich wyniszczysz.
Biblia Tysiąclecia
A Sedechyjasz, syn Chanaanowy, sprawił sobie rogi żelazne, i rzekł: Tak mówi Pan: Temi będziesz bódł Syryjczyków, aż ich wyniszczysz.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Sedekiasz, syn Kenaany, sporządził sobie rogi żelazne i powiedział: Tak mówi PAN: Nimi będziesz bódł Syryjczyków, aż ich wytępisz.
Biblia Warszawska
Sedekiasz, syn Kenaany, sporządził sobie żelazne rogi i mówił: Tak mówi Pan: Nimi będziesz bódł Aramejczyków, dopóki ich zupełnie nie wytępisz.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

horns of iron: Mr. Bruce, in describing the head-dress of the governors of Abyssinia, says, "A large broad fillet was bound upon their forehead, and tied behind their head: in the middle of this was a horn, or conical piece of silver, gilt, about four inches long, much in the shape of our common candle extinguishers. This is called kirn, keren, and is only worn in reviews, or parades after victory." Such, it may be supposed, were the horns of iron which Zedekiah (who appears to have acted the hero returning from a military triumph) made for himself, when he presumed, in the name of Jehovah, to flatter his prince with the promise of victory: "Thus saith the Lord, With these thou shalt push Syria, until they be consumed." Jeremiah 27:2, Jeremiah 28:10-14, Zechariah 1:18-21, 2 Timothy 3:8

Thus: Jeremiah 23:17, Jeremiah 23:21, Jeremiah 23:25, Jeremiah 23:31, Jeremiah 28:2-3, Jeremiah 29:21, Ezekiel 13:7, Ezekiel 22:28

they be consumed: Heb. thou consume them

Reciprocal: Deuteronomy 33:17 - he shall push 2 Chronicles 18:23 - Zedekiah Jeremiah 28:11 - Thus

Gill's Notes on the Bible

:-.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile