Lectionary Calendar
Wednesday, October 30th, 2024
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 1:21

This verse is not available in the !

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Elegy;   Friendship;   Imprecation;   Jonathan;   Mourning;   Poetry;   Shield;   Song;   Thompson Chain Reference - Gilboa, Mount;   Mountains;   Shields;   Torrey's Topical Textbook - Mountains;   Shields;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gilboa;   Jonathan;   King, Kings;   Saul;   Shield;   Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - David;   Funeral;   Jonathan;   Saul, king of israel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Funeral;   Messiah;   Psalms, Theology of;   War, Holy War;   Easton Bible Dictionary - Buckler;   David;   Dew;   Field;   Gilboa;   Jasher;   Jonathan;   Lamentation;   Lamentations, Book of;   Poetry;   Shield;   Fausset Bible Dictionary - David;   Gilboa;   Lamentations;   Psalms;   Samuel, the Books of;   Shield;   Holman Bible Dictionary - Book(s);   Burial;   Gilboa;   Music, Instruments, Dancing;   Oil;   Ointment;   Poetry;   Samuel, Books of;   Saul;   Hastings' Dictionary of the Bible - Anointing, Anointed;   Dew;   Israel;   Jashar, Book of;   Mourning Customs;   Samuel, Books of;   War;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Har-Magedon;   Messiah;   Morrish Bible Dictionary - Gilboa ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount gilboa;   People's Dictionary of the Bible - Dwelling;   Gilboa;   Jonathan;   Scripture;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;   Dew;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Arms;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Armor;   Botany;   David;   Gilboa, Mount;   Jerubbaal;   Oil;   Psalms, Book of;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - David;   Dew;   Funeral Oration;   Gilboa;   High Place;   Palestine;   Poetry;   Shield;  

Contextual Overview

17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son. 17 Then David composed a funeral song for Saul and Jonathan, 17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son: 17 David sang a funeral song about Saul and his son Jonathan, 17 Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan. 17 And David lamented with this lamentation over Saul, and over Jonathan his son: 17 David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son 17Then David sang this dirge (funeral song) over Saul and his son Jonathan, 17 And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, 17 Forsooth Dauid biweilide sych a weilyng on Saul, and on Jonathas, his sone;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

mountains: 1 Samuel 31:1, 1 Chronicles 10:1, 1 Chronicles 10:8

no dew: Judges 5:23, Job 3:3-10, Isaiah 5:6, Jeremiah 20:14-16

offerings: Joel 1:9, Joel 2:14

not: Instead of belee, "not," we should probably, with Dr. Delaney and others, read keley, "weapons," as it is found on one manuscript and in the first edition of the Hebrew Bible, printed at Soncini, 1488: "the shield of Saul; the weapons of the anointed with oil."

anointed: 1 Samuel 10:1, Isaiah 21:5

Reciprocal: Genesis 27:28 - of the dew Deuteronomy 11:29 - General 1 Samuel 28:4 - Gilboa 2 Samuel 1:6 - mount 2 Samuel 21:12 - in Gilboa 2 Chronicles 17:17 - armed men Job 38:28 - dew Psalms 89:38 - wroth Isaiah 10:27 - because Isaiah 16:8 - the fields Isaiah 43:28 - I have Lamentations 4:20 - the anointed

Cross-References

Genesis 1:18
to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
Genesis 1:18
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Genesis 1:18
to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. God saw that all these things were good.
Genesis 1:18
to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.
Genesis 1:18
And to rule over the day, and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it [was] good.
Genesis 1:18
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.
Genesis 1:18
to rule over the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it.
Genesis 1:18
and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. And God seiy that it was good.
Genesis 1:18
and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that [it is] good;
Genesis 1:18
to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

Gill's Notes on the Bible

Ye mountains of Gilboa,.... On which fell Saul and his sons, and many of the people of Israel, 2 Samuel 1:6;

[let there be] no dew, neither [let there be] rain upon you; which is not to understood as a real imprecation; for David would never curse any part of the land of Israel, for which he had so great a regard; but only as a poetical figure, expressing his concern for, and abhorrence of what happened on those mountains; much less did this in reality take place, as some have feigned, as if never dew nor rain descended on them t afterwards; which has been refuted by travellers, particularly Borchard u, who, speaking of this mountain, says, that as he was upon it, there was such a violent shower fell, that he was wet through his clothes; and in the year 1273, laying all night upon this hill, there was a great dew fell upon him:

nor fields of offerings; of heave offerings; the meaning is, that he could wish almost that those hills were not fruitful, and that they brought no fruit to perfection, so much as that heave offerings for the service of the sanctuary might be taken; which is expressive of great sterility and scarcity, see Joel 1:13;

for there the shield of the mighty is vilely cast away; mighty men were obliged to cast away their shields and flee, which were greatly to their reproach and scandal, and to that of the whole nation: it was always reckoned very scandalous, and a great crime, even punishable with death, to cast away a shield, both with the Greeks and others w: yea, also

the shield of Saul, [as though he had] not [been] anointed with oil; as if he was not the anointed king of Israel, but a common soldier: or else this respects his shield, as if that was not anointed, as shields used to be, that they might be smooth and glib, and missile weapons, as arrows and others, might not pass through them, but slide off, see

Isaiah 21:5; though Gersom gives a different turn, that Saul's shield being in continual use, needed not to be anointed, as those did which for a time had been laid aside. Abarbinel interprets these words thus, that he, who was the shield of the mighty, even Saul himself, was vilely cast away, or become loathsome; and that his shield was anointed, not with oil, but with the blood of the slain, and the fat of the mighty, connecting them with the words following.

t Cippi Heb. p. 34. u Apud Hottinger not. in ib. see Bunting's Travels, p, 131. w Isocrates de Pace, p. 364. Horat. Carmin. l. 2. Ode 7. Tacitus de Mor. German. c. 6. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 2. c. 13.

Barnes' Notes on the Bible

Let there be no dew ... - For a similar passionate form of poetical malediction, compare Job 3:3-10; Jeremiah 20:14-18.

Nor fields of offerings - He imprecates such complete barrenness on the soil of Gilboa, that not even enough may grow for an offering of first-fruits. The latter part of the verse is better rendered thus: For there the shield of the mighty was polluted, the shield of Saul was not anointed with oil, but with blood). Shields were usually anointed with oil in preparation for the battle Isaiah 21:5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 1:21. As though he had not been] In stead of בלי beli, NOT, I read כלי keley, INSTRUMENTS.

Anointed with oil. — See the observations at the end.

2 Samuel 1:18, c.: He bade them teach the children of Judah the use of the bow, kasheth.

The word kasheth is to be understood of the title of the song which immediately follows, and not of the use of the bow, as our translation intimates.

Many of David's Psalms have titles prefixed to them some are termed Shosannim, some Maschil, Nehiloth, Neginoth, c., and this one here, Kadesh or The Bow, because it was occasioned by the Philistine archers. 1 Samuel 31:3: "And the archers hit him."

But especially respecting the bow of Jonathan, "which returned not back from the blood of the slain," as the song itself expresses. And David could not but remember the bow of Jonathan, out of which "the arrow was shot beyond the lad," 1 Samuel 20:36. It was the time when that covenant was made, and that affection expressed between them "which was greater than the love of women."

On these accounts the song was entitled Kasheth, or The song of the Bow, and David commanded the chief musicians, Ethan, Heman, and Jeduthun, to teach the children of Judah to sing it.

"It is written in the book of Jasher." Sept., επι βιβλιου του ευθους, "in the book of the upright."

ספרא דאוריתא siphra deoraitha, "The book of the Law." - Jonathan.

The Arabic says, "Behold it is written in the book of Ashee this is the book of Samuel;" the interpretation of which is, "book of songs or canticles."

This lamentation is justly admired as a picture of distress the most tender and the most striking; unequally divided by grief into longer and shorter breaks, as nature could pour them forth from a mind interrupted by the alternate recurrence of the most lively images of love and greatness.

His reverence for Saul and his love for Jonathan have their strongest colourings; but their greatness and bravery come full upon him, and are expressed with peculiar energy.

Being himself a warrior, it is in that character he sees their greatest excellence; and though his imagination hurries from one point of recollection to another, yet we hear him - at first, at last, everywhere - lamenting, How are the mighty fallen!

It is almost impossible to read the noble original without finding every word swollen with a sigh or broken with a sob. A heart pregnant with distress, and striving to utter expressions descriptive of its feelings, which are repeatedly interrupted by an excess of grief, is most sensibly painted throughout the whole. Even an English reader may be convinced of this, from the following specimen in European characters: -

19. Hatstsebi Yishrael al bamotheycha chalal;

Eych naphelu gibborim;

20. Al taggidu begath,

Al tebasseru bechutsoth Ashkelon;

Pen tismachnah benoth Pelishtim,

Pen taalozenah benoth haarelim.

21. Harey baggilboa al tal,

Veal matar aleychem usedey terumoth;

Ki sham nigal magen Gibborim.

Magen Shaul keley Mashiach bashshamen!

22. Middam chalalim, mecheleb gibborim,

Kesheth Yehonathan lo nashog achor;

Vechereb Shaul lo thashub reykam.

23. Shaul Vihonathan,

Hannee habim vehanneimim bechaiyeyhem,

Ubemotham lo niphradu.

Minnesharim kallu, mearayoth gaberu!

24. Benoth Yishrael el Shaul becheynah;

Hammalbishchem shani im adanim,

Hammaaleh adi zahab al lebushechen.

25. Eych naphelu gibborim bethoch hammilchamah!

Yehonathan al bamotheycha chalal!

26. Tsar li aleycha achi

Yehonathan, naamta li meod

Niphleathah ahabathecha li meahabath nashim!

27. Eych naphelu gibborim,

Vaiyobedu keley milchamah!


The three last verses in this sublime lamentation have sense and sound so connected as to strike every reader.

Dr. Kennicott, from whom I have taken several of the preceding remarks, gives a fine Latin version of this song, which I here subjoin: -

O decus Israelis, super excelsa tua MILES!

Quomodo ceciderunt FORTES!

Nolite indicare in Gatho,

Nolite indicare in plateis Ascalonis:

Ne laetentur filiae Philistaeorum,

Ne exultent filiae incircumcisorum.

Montes Gilboani super vos

Nec ros, nec pluvia, neque agri primitiarum;

Ibi enim abjectus fuit clypeus fortium.

Clypeus Saulis, arma inuncti olec!

Sine sanguine MILITUM,

Sine adipe FORTIUM.

Arcus Jonathanis non retrocesserat;

Gladiusque Saulis non redierat incassum.

Saul et Jonathan

Amabiles erant et jucundi in vitis suis,

Et in morte sua non separati.

Prae aquilis veloces!

Prae leonibus fortes!

Filiae Israelis deflete Saulem;

Qui coccino cum deliciis vos vestivit, Qui vestibus vestris ornamenta imposuit aurea! Quomodo ceciderunt FORTES, in medio belli!

O Jonathan, super excelsa tua MILES!

Versor in angustiis, tui causa,

Frater mi, Jonathan!

Mihi fuisti admodum jucundus!

Mihi tuus amor admodum mirabilis,

Mulierum exuperans amorem!

Quomodo ceciderunt fortes,

Et perierunt arma belli!

DISSERTATION I., p. 122.


In verse 2 Samuel 1:21 I have inserted כלי keley for בלי beli. Dr. Delaney rightly observes that the particle בלי beli is not used in any part of the Bible in the sense of quasi non, as though not, in which sense it must be used here if it be retained as a genuine reading: The shield of Saul as though it had not been anointed with oil.

In a MS. written about the year 1200, numbered 30 in Kennicott's Bible, כלי keley is found; and also in the first edition of the whole Hebrew Bible, printed Soncini 1488. Neither the Syriac nor Arabic versions, nor the Chaldee paraphrase, acknowledge the negative particle בלי beli, which they would have done had it been in the copies from which they translated. It was easy to make the mistake, as there is such a similarity between ב beth and כ caph; the line therefore should be read thus: The shield of Saul, weapons anointed with oil.

In verse 2 Samuel 1:22 נשוג nashog, to obtain, attain, seems to have been written for נסוג nasog, to recede, return. The former destroys the sense, the latter, which our translation has followed, and which is supported by the authority of 30 MSS., makes it not only intelligible but beautiful.

In verses 2 Samuel 1:19, 2 Samuel 1:22, and 2 Samuel 1:25, חלל and חללים chalal and chalalim occur, which we translate the SLAIN, but which Dr. Kennicott, I think from good authority, renders soldier and soldiers; and thus the version is made more consistent and beautiful.

חלל chalal signifies to bore or pierce through; and this epithet might be well given to a soldier, q.d., the PIERCER, because his business is to transfix or pierce his enemies with sword, spear, and arrows.

If it be translated soldiers in the several places of the Old Testament, where we translate it SLAIN or WOUNDED, the sense will be much mended; see Judges 20:31, Judges 20:39; Psalms 89:11; Proverbs 7:26; Jeremiah 51:4, Jeremiah 51:47, Jeremiah 51:49; Ezekiel 11:6-7; Ezekiel 21:14. In several others it retains its radical signification of piercing, wounding, c.

AFTER these general observations I leave the particular beauties of this inimitable song to be sought out by the intelligent reader. Much has been written upon this, which cannot, consistently with the plan of these notes, be admitted here. See Delaney, Kennicott, Lowth, &c. and, above all, let the reader examine the Hebrew text.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile