Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Nova Vulgata

Ecclesiasticus 34:11

Et possidebunt illam onocrotalus et ericius, noctua et corvus habitabunt in ea; et extendet super eam mensuram solitudinis et perpendiculum desolationis.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bittern;   Cormorant;   Owl;   War;   Thompson Chain Reference - Birds;   Cormorants;   Judgment;   Line of Judgment;   Torrey's Topical Textbook - Birds;   Edomites, the;   Owl, the;   Raven, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bittern;   Cormorant;   Owl;   Pelican;   Sela;   Bridgeway Bible Dictionary - Animals;   Easton Bible Dictionary - Bittern;   Cormorant;   Owl;   Pelicans;   Fausset Bible Dictionary - Bittern;   Cormorant;   Owl;   Pelican;   Raven;   Zephaniah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Bittern;   Chaos;   Hedgehog;   Jackdaw;   Line;   Owl;   Pelican;   Screech Owl;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bittern;   Owl;   Pelican;   Plumbline, Plummet;   Raven;   Morrish Bible Dictionary - Bittern;   Cormorant;   Owl;   Pelican;   Raven;   People's Dictionary of the Bible - Cormorant;   Pelican;   Smith Bible Dictionary - Bittern;   Owl;   Pelican;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Raven;   Stone;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Bittern;   Cormorant;   Edom;   Owl;   Pelican;   Ravels;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bittern;   Confusion;   Hedgehog;   Ibis;   Night-Monster;   Pelican;   Pitch;   Porcupine;   Raven;   Satyr;   Zoology;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bittern;   The Jewish Encyclopedia - Birds;   Bittern;   Cabala;   Cormorant;   Cosmogony;   Pelican;   Raven;  

Parallel Translations

Clementine Latin Vulgate (1592)
Et possidebunt illam onocrotalus et ericius ; ibis et corvus habitabunt in ea : et extendetur super eam mensura, ut redigatur ad nihilum, et perpendiculum in desolationem.
Jerome's Latin Vulgate (405)
Et possidebunt illam onocrotalus et ericius;
ibis et corvus habitabunt in ea:
et extendetur super eam mensura, ut redigatur ad nihilum,
et perpendiculum in desolationem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cormorant: or, pelican, Isaiah 13:20-22, Isaiah 14:23, Zephaniah 2:14, Revelation 18:2, Revelation 18:21-23

stretch: 2 Samuel 8:2, 2 Kings 21:13, Lamentations 2:8, Malachi 1:3, Malachi 1:4

Reciprocal: Leviticus 11:16 - General Job 38:5 - who hath stretched Psalms 102:6 - a pelican Isaiah 13:21 - But Isaiah 32:14 - for Jeremiah 50:39 - General Jeremiah 51:34 - he hath made Amos 7:7 - a wall Zechariah 1:16 - and

Gill's Notes on the Bible

But the cormorant and the bittern shall possess it,.... The word for "cormorant" is rendered a "pelican", in Psalms 102:6 they were both unclean fowls according to the law, of which see Leviticus 11:17 and Leviticus 11:17- ::

the owl also and the raven shall dwell in it; which were likewise unclean creatures; and these, with the former, and other creatures after mentioned, delight to dwell in desolate and ruinous places; and so Babylon or Rome being destroyed, will become a cage of every unclean and hateful bird, Revelation 18:2:

and he shall stretch out upon it the line of confusion and the stones of emptiness; "he", that is, God, as Kimchi interprets it; the allusion is to builders, that make use of the line and plummet, as to build, so to pull down, that they may know what is to be pulled down, and how far they are to go; see 2 Kings 21:13 and hereby it is signified, that as the destruction should be entire, nothing should be left but confusion and emptiness; and all should become "tohu" and "bohu", which are the words used here; and are the same that are used to express the confused chaos, the unformed and empty earth, Genesis 1:2 so likewise that it should be by line and level, by rule and measure; or according to the rules of justice and equity.

Barnes' Notes on the Bible

But the cormorant - This and the following verses contain a description of the desolations of Edom in language remarkably similar to that employed in the account of the destruction of Babylon Isaiah 13:20-22; Isaiah 14:23. The word here translated ‘cormorant’ (קאת qâ'ath), occurs in this place and in Zephaniah 2:14, where it is rendered ‘cormorant,’ and in Leviticus 11:18; Deuteronomy 14:17; Psalms 102:6, where it is rendered ‘pelican.’ Bochart supposes it is the ardea stellaris, or bitourn, which frequents watery places in deserts, and makes a horrible noise. The pelican is a sea-fowl, and cannot be intended here. The cormorant or water raven is a large fowl of the pelican kind, which occupies the cliffs by the sea, feeds on fish, and which is extremely voracious, and which is the emblem of a glutton. It is not certain what fowl is intended here, but the word properly denotes a water-fowl, and evidently refers to some bird that inhabits desolate places.

And the bittern shall possess it - For a description of the bittern, see the note at Isaiah 14:23.

The owl also and the raven - Well known birds that occupy deserts, and old ruins of houses or towns. The image here is that of desolation and ruin; and the sense is, that the land would be reduced to a waste that would not be inhabited by man, but would be given up to wild animals. How well this agrees with Edom, may be seen in the Travels of Burckhardt, Seetsen, and others. In regard to the fact that the cormorant (קאת qâ'ath) should be found there, it may be proper to introduce a remark of Burckhardt, who seems to have had no reference to this prophecy. ‘The bird katta,’ says he, ‘is met with in immense numbers. They fly in such large flocks that the boys often kill two or three of them at a time, merely by throwing a stick among them.’ So also in regard to the fact that the owl and the raven shall dwell there, the following statements are made by travelers: Captain Mangles relates thatwhile he and his fellow-travelers were examining the ruins and contemplating the sublime scenery of Petra, ‘the screaming of the eagles, hawks, and owls, which were soaring above their heads in considerable numbers, seemingly annoyed at anyone approaching their lonely habitation, added much to the singularity of the scene.’ So says Burckhardt: ‘The fields of Tafyle (situated in the immediate vicinity of Edom) are frequented by an immense number of crows.’

And he shall stretch out upon it - This is an illusion to the fact that an architect uses a line, which is employed to lay out his work (see the note at Isaiah 28:17).

The line of confusion - A similar expression occurs in 2 Kings 21:13 : ‘I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab;’ that is, I will apply the same measure and rule of destruction to Jerusalem that has been applied to Samaria. So Edom would be marked out for desolation. It was the work which God had laid out, and which he intended to perform.

And the stones of emptiness - Probably the plummet which the architect commonly employed with his line (see the note at Isaiah 28:17). It is a fact, however, that Edom is at present an extended waste of stones and barren rocks. ‘We had before us an immense expanse of dreary country, entirely covered with black flints, with here and there some hilly chain rising from the plain.’ (Burckhardt’s Travels in Syria, p. 445.)

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 34:11. The cormorant — קאת kaath, the pelican, from the root קיא ki, to vomit, because it is said she swallows shell-fish, and when the heat of her stomach has killed the fish, she vomits the shells, takes out the dead fish, and eats them.

The bittern — קפד kippod, the hedge-hog, or porcupine.

The owl — ינשוף yanshoph, the bittern, from נשף nashaph, to blow, because of the blowing noise it makes, almost like the lowing of an ox. My old MS. Bible renders the words thus: - The foule in face like an asse, and the yrchoun, and the snyte (snipe.)

The line of confusion, and the stones of emptiness - "The plummet of emptiness over her scorched plains."] The word חריה choreyha, joined to the 12th verse, embarrasses it, and makes it inexplicable. At least I do not know that any one has yet made out the construction, or given any tolerable explication of it. I join it to the 11th verse, and supply a letter or two, which seem to have been lost. Fifteen MSS. five ancient, and two editions, read חוריה choreyha; the first printed edition of 1486, I think nearer to the truth, חור חריה chor choreyha. I read בחרריה becharereyha, or על חרריה al chorereyha; see Jeremiah 17:6. A MS. has חדיה chodiah, and the Syriac reads חדוה chaduah, gaudium, joining it to the two preceding words; which he likewise reads differently, but without improving the sense. However, his authority is clear for dividing the verses as they are here divided. I read שם shem, as a noun. They shall boast, יקראו yikreu; see Proverbs 20:6.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile