the Fifth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
Ecclesiasticus 36:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Et dixit Eliacim, et Sobna, et Joahe, ad Rabsacen : Loquere ad servos tuos syra lingua ; intelligimus enim ; ne loquaris ad nos judaice in auribus populi qui est super murum.
Et dixit Eliachim et Sobna et Ioah ad Rabsacen: "Loquere ad servos tuos Aramaice; intellegimus enim. Ne loquaris ad nos Iudaice in auribus populi, qui est super murum".
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in the Syrian: 2 Kings 18:26, 2 Kings 18:27, Ezra 4:7, Daniel 2:4
Reciprocal: Nehemiah 4:5 - before the builders Isaiah 22:20 - Eliakim Isaiah 36:22 - Eliakim
Gill's Notes on the Bible
Then said Eliakim and Shebah and Joah unto Rabshakeh,.... That is, one of them addressed him in the name of the rest; for the verb is singular; and what follows confirms it; perhaps Eliakim was the speaker:
speak, I pray thee, unto thy servants in the Syriac language; which was somewhat different from the Hebrew, in which he spoke, and which was not understood by the common people, and for that reason desired:
for we understand it; or hear it; could hear it, so as to understand it; it being common in all courts, as the French tongue now; the Assyrian empire being very large, and so had been learned by these courtiers, for the sake of negotiation or commerce, when the common people had no concern with it:
and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall; the wall of the city, where the commissioners were, who would not venture themselves out of the city, in the hands of so perfidious an enemy: and the men on the wall were such, who either were placed there to defend the city, and so were soldiers, or people that were gathered together to see the ambassadors of the king of Assyria, and to hear, as much as they could, what passed between them and the ministers of Hezekiah; and as this speech of Eliakim's showed great submissiveness in praying and entreating Rabshakeh to speak to them in another language, and a mean abject spirit, in saying they were his servants, so a great degree of timorousness in them, and diffidence of the people, lest they should be terrified, and be for giving up the city at once into the hands of the enemy; this looks like a piece of bad policy, and some think that Shebna was the contriver of it, and the adviser to it, in order to give Rabshakeh a hint of their fears, and of the disposition of the people, and put him in higher spirits, and on railing the more, and thereby still work the more on the people's fears; however, it had this effect on him, as follows.
Barnes' Notes on the Bible
Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language - Hebrew, ארמית 'ărâmı̂yt - ‘Aramean.’ Aram, or Aramea, properly meaning a high region, or the highlands, was of wider extent than Syria Proper, and comprehended not only Syria, but Mesopotamia. It usually denotes however, Syria Proper, of which the capital was Damascus. The language of all this country was probably the same - the Syrian or Aramean, a language of the same family as the Hebrew, and having a strong resemblance to that and to the Chaldee. This was not properly the language of Assyria, where probably a dialect composed of the language of the Medes and Persians was employed. But the Syriac language was spoken in different parts of Assyria. It was spoken in Mesopotamia, and doubtless in some of the provinces of the Assyrian empire, and might be presumed to be understood by Rabshakeh, and those with him. The Jews had contact with the Syrians, and those who had been sent out by Hezekiah had learned to speak that. It is not probable that they understood the Medo-Persian tongue that was spoken by the Assyrians usually. The Syriac or Aramean was probably the most common language which was spoken in that region. Its knowledge prevailed in the time of the Saviour, and was that which he usually spoke.
In the Jews’ language - (יחוּדית yehûdı̂yt). The language of Judah. It is remarkable that they did not call it the Hebrew language. But there might have been some national pride in regard to this. The Hebrew language had been the common language of all the Jews, and had been spoken by those of the kingdom of Israel or Samaria, as well as by those of the kingdom of Judah. But after the revolt of the ten tribes it is possible that they might have claimed the language as their own, and regarded the Hebrew - the venerable language of their fathers - as belonging to them especially, as they claimed everything that was sacred or venerable in the nation, and hence, they spoke of it as the language of Judah. The name of Judah, or Jews, which is derived from Judah, was, after the removal of the ten tribes, given to the entire nation - a name which is retained to the present time. In Isaiah 19:18, it is called the language of Canaan (see the note on that place).
In the ears of the people that are on the wall - This conference took place evidently near the city, and within hearing distance. Doubtless the people of the city, feeling a curiosity to hear the message of the Assyrian, crowded the walls. The Jewish ambassadors were apprehensive that what was said by Rabshakeh would alienate their minds from Hezekiah, and requested that the conference might be conducted in a language which they could not understand.