Lectionary Calendar
Thursday, April 24th, 2025
Thursday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Clementine Latin Vulgate

secundum Lucam 22:29

Protinus ergo discesserunt ab illo qui eum torturi erant. Tribunus quoque timuit postquam rescivit, quia civis Romanus esset, et quia alligasset eum.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Citizens;   Claudius Lysius;   Minister, Christian;   Paul;   Punishment;   Roman Empire;   Trial;   Torrey's Topical Textbook - Courts of Justice;   Roman Empire, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Philippians, letter to the;   Rome;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Lysias, Claudius;   Stripes;   Fausset Bible Dictionary - Lysias Claudius;   Holman Bible Dictionary - Predestination;   Roman Law;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Paul the Apostle;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Captain;   Scourging;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Washing;   People's Dictionary of the Bible - Citizenship;   Claudius;   Smith Bible Dictionary - Citizenship;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Citizenship;   Examine;   Jesus Christ, the Arrest and Trial of;  

Parallel Translations

Jerome's Latin Vulgate (405)
Protinus ergo discesserunt ab illo qui eum torturi erant. Tribunus quoque timuit postquam rescivit, quia civis Romanus esset, et quia alligasset eum.
Nova Vulgata (1979)
Protinus ergo discesserunt ab illo, qui eum interrogaturi erant; tribunus quoque timuit, postquam rescivit quia Romanus esset, et quia alligasset eum.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

examined him: or, tortured him, Acts 22:24, Hebrews 11:35

the chief: Acts 22:25, Acts 22:26, Acts 16:38, Acts 16:39

Reciprocal: Matthew 27:2 - bound Acts 21:33 - be

Gill's Notes on the Bible

Then straightway they departed from him, which should have examined him,.... By scourging; namely, the soldiers, who under the inspection of the centurion, and by the order of the chief captain, were binding him with thongs to scourge him, and thereby extort from him his crime, which was the cause of all this disturbance; but hearing that he was a Roman, either of their own accord, or rather at the order of their officers, either the centurion or chief captain, or both, left binding him, and went their way:

and the chief captain also was afraid after he knew that he was a Roman; lest he should be called to an account for his conduct, and his commission should be taken from him: chiefly,

and because he had bound him; not only had commanded him to be bound with thongs to a pillar, in order to be scourged, but he had bound him with two chains, when first seized him; and, as before observed,

:-; it was a heinous crime to bind a Roman.

Barnes' Notes on the Bible

Then straightway - Immediately. They saw that by scourging him they would have Violated the Roman law, and exposed themselves to its penalty.

Which should have examined him - Who were about to torture him by scourging him, Acts 22:24.

Because he had bound him - Preparatory to scourging him. The act of binding a Roman citizen with such an intent, untried and uncondemned, was unlawful. Prisoners Who were to be scourged were usually bound by the Romans to a pillar or post; and a Similar custom prevailed among the Jews. That it was unlawful to bind a man with this intent, who was uncondemned, appears from an express declaration in Cicero (against Verres): “It is a heinous sin to bind a Roman citizen; it is wickedness to beat him; it is next to parricide to kill him, and what Shall I say to crucify him?”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 22:29. After he knew that he was a Roman — He who was going to scourge him durst not proceed to the torture when Paul declared himself to be a Roman. A passage from Cicero, Orat. pro Verr. Act. ii. lib. v. 64, throws the fullest light on this place: Ille, quisquis erat, quem tu in crucem rapiebas, qui tibi esset ignotus, cum civem se Romanum esse diceret, apud te Praetorem, si non effugium, ne moram quidem mortis mentione atque usurpatione civitatis assequi potuit? "Whosoever he might be whom thou wert hurrying to the rack, were he even unknown to thee, if he said that he was a Roman citizen, he would necessarily obtain from thee, the Praetor, by the simple mention of Rome, if not an escape, yet at least a delay of his punishment." The whole of the sixty-fourth and sixty-fifth sections of this oration, which speak so pointedly on this subject, are worthy of consideration. Of this privilege he farther says, Ib. in cap. lvii., Illa vox et exclamatio, Civis Romanus sum, quae saepe multis in ultimis terris opem inter barbaros et salutem tulit, c. That exclamation, I am a Roman citizen, which often times has brought assistance and safety, even among barbarians, in the remotest parts of the earth, c.

PLUTARCH likewise, in his Life of Pompey, (vol. iii. p. 445, edit. Bryan,) says, concerning the behaviour of the pirates, when they had taken any Roman prisoner, Εκεινο δε ην ὑβριϚικωτατον κ. τ. λ what was the most contumelious was this when any of those whom they had made captives cried out, ρωμαιος ειναι, THAT HE WAS A ROMAN, and told them his name, they pretended to be surprised, and be in a fright, and smote upon their thighs, and fell down (on their knees) to him, beseeching him to pardon them! It is no wonder then that the torturer desisted, when Paul cried out that he was a Roman and that the chief captain was alarmed, because he had bound him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile