Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Lama
Yohanes 11:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Maka kata Marta kepada Yesus: "Tuhan, sekiranya Engkau ada di sini, saudaraku pasti tidak mati.
Maka kata Marta kepada Yesus: "Tuhan, sekiranya Engkau ada di sini, saudaraku pasti tidak mati.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
if: John 11:32, John 11:37, John 4:47-49, 1 Kings 17:18, Psalms 78:19, Psalms 78:41, Matthew 9:18, Luke 7:6-10, Luke 7:13-15, Luke 8:49-55
Reciprocal: Mark 5:35 - why Luke 8:41 - and besought John 6:9 - but
Gill's Notes on the Bible
When said Martha unto Jesus,.... When she was come to him,
Lord, if thou hadst been here my brother had not died: which expresses much faith, but with a mixture of weakness, as if the presence of Christ was necessary for the working a cure; whereas he could as well have restored her brother to health absent, as present, had it been his will, as he did the centurion's servant, and the nobleman's son of Capernaum.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 11:21. If thou hadst been here, my brother had not died. — Mary said the same words to him a little after, John 11:32, which proves that these sisters had not a complete knowledge of the omnipotence of Christ: they thought he could cure at hand, but not at a distance; or they thought that it was because he did not know of their brother's indisposition that he permitted him to die. In either of these cases it plainly appears they had not a proper notion of his divinity; and indeed the following verse proves that they considered him in no other light than that of a prophet. Query - Was it not proper that Christ should, in general, as much as might be, hide the knowledge of his divinity from those with whom he ordinarily lodged? Had they known him fully, would not the reverence and awe connected with such a knowledge have overwhelmed them?