Lectionary Calendar
Friday, August 22nd, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Yeremia 46:9

Majulah, hai kuda-kuda! Melajulah, hai kereta-kereta! Majulah berperang, hai pahlawan-pahlawan, hai kamu orang Etiopia dan orang Put yang memegang perisai, dan orang Lidia yang membentur busur!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Archery;   Chariot;   Ethiopia;   Euphrates;   Libyans;   Ludim;   Phut;   War;   Thompson Chain Reference - Libya;   Torrey's Topical Textbook - Bow, the;   Egypt;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Carchemish;   Egypt;   Libya;   Ludim;   Phut or Put;   Bridgeway Bible Dictionary - Africa;   Babylon;   Easton Bible Dictionary - Bow;   Cush;   Lud;   Ludim;   Nebuchadnezzar;   Phut;   Pul;   Put, Phut;   Fausset Bible Dictionary - Babel;   Kings, the Books of;   Ludim;   Phut;   Tirhakah;   Holman Bible Dictionary - Babylon, History and Religion of;   Carchemish;   Cush;   Jeremiah;   Lud;   Put;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Lud, Ludim;   Obadiah, Book of;   Put, Phut;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;   Libya, Libyans ;   Lud, Ludim ;   Phut, Put;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Ethiopia;   Euphrates;   Ham;   Phut;   Smith Bible Dictionary - Euphra'tes;   Lu'dim;   Nebuchadnez'zar,;   Phut, Put;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Division of the Earth;   Ludim;   Phut;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cush (1);   Ethiopia;   Jeremiah (2);   Libya;   Lud;   Put;   The Jewish Encyclopedia - Africa;   Egypt;   Ethiopia;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Majulah, hai kuda-kuda! Melajulah, hai kereta-kereta! Majulah berperang, hai pahlawan-pahlawan, hai kamu orang Etiopia dan orang Put yang memegang perisai, dan orang Lidia yang membentur busur!
Alkitab Terjemahan Lama
Berjalanlah juga, hai segala kuda! kertak-kertuklah, hai segala rata! tampillah dengan kilatmu, hai segala orang perkasa! baik orang Kusyi dan orang Put yang memegang perisai dan segala orang Ludi yang menyandang dan membentang busur panah.

Contextual Overview

1 Heare folowe the wordes of the Lorde to the prophete Ieremie, which he spake against [all] the gentiles. 2 These wordes folowing preached he in the Egyptians, concerning the hoast of Pharao Necho kyng of Egypt, when he was in Charchamis beside the water of Euphrates, what tyme as Nabuchodonozor the kyng of Babylon slue hym, in the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda. 3 Make redy buckler and shielde, and go foorth to fight. 4 Harnesse your horses, and set your selues vpon them, set your sallets fast on, bryng foorth speares, scoure your swordes, and put on your brestplates. 5 But alas, howe happeneth it that I see you so afraide? why shrinke ye backe? Their worthyes are slayne, yea they runne so fast away that none of them looketh behinde hym: fearefulnesse is fallen vpon euery one of them saith the Lorde. 6 The lightest of foote shall not flee away, and the worthyes shal not escape: towarde the north by the water of Euphrates they dyd stumble and fall. 7 But what is he this that swelleth vp as it were a fludde, roaring and raging lyke the streames of water? 8 It is Egypt that ryseth vp lyke the fludde, and casteth out the waters with so great noyse: And he saide, I wyll go vp and wyll couer the earth, I wyll destroy the citie with them that are therin. 9 Get you vp ye horses, roule foorth ye charets, come foorth worthyes, ye Ethiopians, ye Libyans with your bucklers, ye Lydians with your bowes. 10 But this day of the Lorde God of hoastes, is a day of vengeaunce, that he may auenge him of his enemies: The sworde shall deuour, it shalbe satisfied and bathed in their blood, for the Lord God of hoastes shall haue a slayne offering towarde the north, by the water of Euphrates.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

rage: Nahum 2:3, Nahum 2:4

Ethiopians: Heb. Cush and Put, Genesis 10:6, Phut, 1 Corinthians 1:8, Ezekiel 27:10, Phut, Nahum 3:9, Lubim, Acts 2:10

Lydians: Genesis 10:13, 1 Chronicles 1:11, Ludim, Isaiah 66:19, Ezekiel 27:10, Lud, Jeremiah 30:5

Reciprocal: 1 Chronicles 12:8 - handle Isaiah 8:9 - Associate Jeremiah 46:21 - her hired Jeremiah 47:3 - the noise Jeremiah 50:14 - bend Jeremiah 51:11 - Make Ezekiel 30:5 - Ethiopia Ezekiel 38:4 - handling Daniel 11:43 - the Libyans Nahum 3:14 - fortify Zephaniah 2:12 - Ethiopians

Gill's Notes on the Bible

Come up, ye horses; and rage, ye chariots,.... These are either the words of Pharaoh, giving orders to his cavalry and charioteers to make haste and come up to battle, not doubting of victory: or rather of the Lord by the prophet, ironically calling upon the horsemen in the Egyptian army to come on and engage with the enemy, and behave gallantly; and those in the chariots to drive, Jehu like, 2 Kings 9:20, with great swiftness, force, and fury, to make their chariots rattle again, and run about here and there like madmen, as the word u signifies, to throw the enemy into confusion and disorder if they could:

and let the mighty men come forth: out of the land of Egypt, as Abarbinel; or let them come forth, and appear in the field of battle with courage and greatness of mind, and do all their might and skill can furnish them with, or enable them to do:

the Ethiopians and the Lybians, that handle the shield; or Cush and Phut, both sons of Ham, and brethren of Mizraim, from whence Egypt had its name, Genesis 10:6; the posterity of these are meant. The Cushites or Ethiopians were near neighbours of the Egyptians, and their allies and confederates. The Lybians or Phuteans, as the Targum, were the posterity of Phut, who dwelt to the westward of Egypt, and were the auxiliaries of that nation, and with the Ethiopians and Lydians are mentioned as such in Ezekiel 30:4; as here. The shield was a weapon they much used in war, and were famous for their skill in it, and are described by it. The Egyptians were remarkable for their shields: Xenophon w describes them as having shields reaching down to their feet; and which covered their bodies more than the breast plates and targets of the Persians did; which helped them to push forward, having them on their shoulders, so that the enemy could not withstand them:

and the Lydians, that handle [and] bend the bow; these were the posterity of Ludim the son of Mizraim, Genesis 10:13; and were the Lydians in Africa, and not in Asia, who sprung from Lud the son of Shem,

Genesis 10:22; they were famous for their skilfulness in the use of bows and arrows; see Isaiah 66:19; now these are called together to use their military skill, and show all the courage they were masters of; and yet all would be in vain. Bochart x endeavours to prove, by various arguments, that these Lydians were Ethiopians; and, among the rest, because they are here, and in Isaiah 66:19; described as expert in handling, bending, and drawing the bow; which he proves, by the testimonies of several writers, the Ethiopians were famous for; that bows were their armour; and that theirs were larger than others, even than the Persians, being four cubits long; that they were very dexterous in shooting their arrows; took sure aim, and seldom missed.

u התהללו "insanite", Pagninus, Montanus, Cocceius, Schmidt; "insano impetu agitamini", Junius & Tremellius, Piscator. w Cyropaedia, l. 6. c. 14. & l. 7. c. 9. x Phaleg. l. 4. c. 26. col. 266.

Barnes' Notes on the Bible

Rather, Go up, advance, ye horses; and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth. They march out of Egypt, arranged in three divisions, cavalry, chariots, and infantry, to begin the campaign. The armies of Egypt were composed chiefly of mercenaries. Cush (see the margin), the Nubian negro, and Phut, the Libyans of Mauritania, supplied the heavy-armed soldiers Jeremiah 46:3; and Ludim, the Hamite Lydians of North Africa (see Genesis 10:13 note), a weaker race, served as light-armed troops.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 46:9. The Ethiopians — Heb. Cush, Phut, and the Ludim. This army was composed of many nations. Cush, which we translate Ethiopians, almost invariably means the Arabians; and here, those Arabs that bordered on Egypt near the Red Sea. Phut probably means the Libyans; for Phut settled in Libya, according to Josephus. Phut and Cush were two of the sons of Ham, and brothers to Mitsraim, the father of the Egyptians, Genesis 10:6; and the Ludim were descended from Mitsraim; see Genesis 10:13. Bochart contends that the Ludim were Ethiopians, and that they were famous for the use of the bow. Phaleg, lib. iv. 26.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile