the Week of Proper 11 / Ordinary 16
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
2 Samuel 8:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Sesudah itu Daud mengangkut perisai-perisai emas yang dipakai oleh anak buah Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.
Maka diambil Daud akan segala perisai keemasan yang telah ada pada hamba-hamba Hadad-ezar, dibawanya akan dia ke Yeruzalem.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shields: 1 Kings 10:16, 1 Kings 10:17, 1 Kings 14:26, 1 Kings 14:27, 1 Chronicles 18:7, 2 Chronicles 9:15, 2 Chronicles 9:16
Reciprocal: 1 Kings 7:51 - things which David his father had dedicated 2 Kings 11:10 - king David's spears 2 Chronicles 23:9 - spears
Cross-References
And all Rauens after their kinde,
Thou shalt drinke of the ryuer, and I haue commaunded the rauens to feede thee there.
And the rauens brought him bread and fleshe in the morning, and likewyse bread and fleshe in the euening: and he drancke of the brooke.
Who prouideth meate for the rauen, when his young ones crye vnto God, and flee about for lacke of meate?
He geueth vnto cattell their foode: [euen] vnto Rauens which call for it.
Gill's Notes on the Bible
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer,.... That were found with them, which they had in their hands; these must be supposed to be with the principal officers of his army; or golden chains, as Aquila, or golden bracelets on their arms, as the Septuagint; the Syriac version is "quivers of gold", such as they put arrows into, and so Jarchi and R. Isaiah understand it of such, and refer to Jeremiah 51:11; and so Josephus r:
and brought them to Jerusalem; where they were laid up, and converted to the use of the sanctuary Solomon built; see Song of Solomon 4:4.
r Ut supra, (Antiqu. l. 7. c. 5.) sect. 3.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 8:7. David took the shields of gold — We know not what these were. Some translate arms, others quivers, others bracelets, others collars, and others shields. They were probably costly ornaments by which the Syrian soldiers were decked and distinguished. And those who are called servants here, were probably the choice troops or body-guard of Hadadezer, as the argyraspides were of Alexander the Great. See Quintus Curtius.