Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
Amsal 12:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Siapa mengerjakan tanahnya, akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia, tidak berakal budi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
tilleth: Proverbs 13:23, Proverbs 14:4, Proverbs 14:23, Proverbs 27:27, Proverbs 28:19, Genesis 3:19, Psalms 128:2, Ephesians 4:28, 1 Thessalonians 4:11, 1 Thessalonians 4:12, 2 Thessalonians 3:8
he that followeth: Proverbs 1:10-19, Proverbs 4:14, Proverbs 4:15, Proverbs 6:32, Proverbs 7:7, Proverbs 9:6, Proverbs 9:13, Proverbs 9:16, Proverbs 13:20, Judges 9:4, Psalms 26:4, Jonah 2:8, Titus 1:10, Titus 1:11
Reciprocal: Genesis 9:20 - an husbandman Genesis 47:23 - here is seed 2 Chronicles 13:7 - vain men Job 31:5 - walked Proverbs 13:4 - desireth Proverbs 20:13 - Love Proverbs 24:30 - void James 2:20 - O vain 3 John 1:11 - follow
Gill's Notes on the Bible
He that tilleth his land shall be satisfied with bread,.... This was man's work in innocence; this he was doomed to do with the sweat of his brow after his fall; every man has his land to till, or some calling, work, or business, to be employed in, either civil or sacred; and it becomes him to be diligent therein, and such as are shall not want bread, but shall have a sufficiency of it;
but he that followeth vain [persons is] void of understanding: that neglects his business, loiters away his time, spends it in the company of vain, empty, and unprofitable persons; as he shows himself by such a choice that he is void of understanding, or "wants a heart" s, to improve his time and talents; so before long it is much if he does not want a piece of bread. Thus he that is concerned to have the fallow ground of his heart ploughed up, and righteousness, truth, and holiness, sown therein, that it may bring forth fruit; or who is careful about the welfare and salvation of his immortal soul, and makes diligent use of all means to promote its spiritual good, shall be filled with the bread of life, shall find it and eat it, to the joy and rejoicing of his heart; and, on the contrary, he that associates himself with vain persons, empty of all that is spiritually good, that have only empty notions of religion; or who attend to the profane and vain boastings of antichrist, and all false teachers; and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, whose words eat as do a canker; these, as they show themselves to want wisdom, so they are and will be brought into starving and famishing circumstances in a spiritual sense. Jarchi interprets the former clause of a man that is studious in his doctrine, that revolves it in his mind, that he may not forget it; and the Arabic version renders the last clause,
"they that run after false demons, their minds are deficient;''
see Revelation 9:20.
s חסר לב "deficiens corde", Pagninus; "carens corde", Montanus; "deficitur corde", Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
The contrast is carried on between the life of industry and that of the idle, “vain person” of the “baser sort” (the “Raca” of Matthew 5:22). We might have expected that the second clause would have ended with such words as “shall lack bread,” but the contrast goes deeper. Idleness leads to a worse evil than that of hunger.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 12:11. He that tilleth his land — God's blessing will be in the labour of the honest agriculturist.
But he that followeth vain persons — He who, while he should be cultivating his ground, preparing for a future crop, or reaping his harvest, associates with fowlers, coursers of hares, hunters of foxes, or those engaged in any champaign amusements, is void of understanding; and I have known several such come to beggary.
To this verse the Septuagint add the following clause: ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις, εν τοις εαυτου οχυρωμασι καταλειψει ατιμιαν. "He who is a boon companion in banquets, shall leave dishonour in his own fortresses." This has been copied by the Vulgate and the Arabic. That is The man who frequents the ale-house enriches that, while he impoverishes his own habitation.