Lectionary Calendar
Thursday, April 24th, 2025
Thursday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Mark 14:14

And whidur euer he entrith, seie ye to the lord of the hous, That the maister seith, Where is myn etynge place, where Y schal ete pask with my disciplis?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - House;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   John;   Passover;   Torrey's Topical Textbook - Entertainments;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Passover;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Death of Christ;   Education in Bible Times;   Feasts and Festivals of Israel;   Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Chamber;   Guest-Chamber;   Inn;   Passover;   Prophecy;   Fausset Bible Dictionary - Passover;   Holman Bible Dictionary - Architecture in the Biblical Period;   Goodman;   Guest Room or Chamber;   Inn;   Mark, the Gospel of;   Upper Room;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hospitality;   John, Gospel of;   Mark (John);   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Betrayal;   Family;   Gestures;   Guest-Chamber;   Hospitality;   House;   Householder;   Incarnation (2);   Inn;   Last Supper;   Lord's Supper. (I.);   Passion Week;   Passover (Ii. in Relation to Lord's Supper).;   Pitcher ;   Prayer (2);   Upper Room (2);   Young Man;   Morrish Bible Dictionary - Goodman;   Guest-Chamber;   Inn;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Chamber;   Judas;   Passover;   People's Dictionary of the Bible - Chamber;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Basin;   Goodman;   Guest-Chamber;   Inn;   The Jewish Encyclopedia - Haggadah (Shel Pesaḥ);   New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher
King James Version (1611)
And wheresoeuer he shall goe in, say yee to the good man of the house, The Master saith, Where is the guest chamber, where I shall eate the Passeouer with my disciples?
King James Version
And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
English Standard Version
and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
New American Standard Bible
and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
New Century Version
When he goes into a house, tell the owner of the house, ‘The Teacher says: "Where is my guest room in which I can eat the Passover meal with my followers?"'
Amplified Bible
and say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
New American Standard Bible (1995)
and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
Legacy Standard Bible
and wherever he enters, say to the owner of the house, ‘The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
Berean Standard Bible
and whichever house he enters, say to the owner, 'The Teacher asks: Where is My guest room, where I may eat the Passover with My disciples?'
Contemporary English Version
and when he goes into a house, say to the owner, ‘Our teacher wants to know if you have a room where he can eat the Passover meal with his disciples.'
Complete Jewish Bible
and whichever house he enters, tell him that the Rabbi says, ‘Where is the guest room for me, where I am to eat the Pesach meal with my talmidim?'
Darby Translation
And wheresoever he enters, say to the master of the house, The Teacher says, Where is my guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
Easy-to-Read Version
He will go into a house. Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks that you show us the room where he and his followers can eat the Passover meal.'
Geneva Bible (1587)
And whithersoeuer he goeth in, say yee to the good man of the house, The Master sayeth, Where is the lodging where I shal eate the Passeouer with my disciples?
George Lamsa Translation
And wherever he enters, say to the owner of the house, Our master says, Where is the guestchamber, where I may eat the passover with my disciples?
Good News Translation
to the house he enters, and say to the owner of the house: ‘The Teacher says, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?'
Lexham English Bible
and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
Literal Translation
And wherever he goes in, say to the housemaster, The Teacher says, Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?
American Standard Version
and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Bible in Basic English
And wherever he goes in, say to the owner of the house, The Master says, Where is my guest-room, where I may take the Passover with my disciples?
Hebrew Names Version
and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Pesach with my talmidim?"'
International Standard Version
When he goes into a house,Wherever he enters">[fn] say to its owner that the Teacher asks, 'Where is my room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
Etheridge Translation
and when he hath entered, say to the house-lord, Our Master saith, Where is the place of feasting, where I can eat with my disciples the Petscha?
Murdock Translation
and where he entereth in, say ye to the lord of the house: Our Rabbi saith, Where is the place of refreshment, in which I may eat the passover with my disciples?
Bishop's Bible (1568)
And whyther soeuer he goeth in, say ye to the good man of the house, the maister sayth: Where is the ghest chaumber, where I shall eate the Pasouer with my disciples?
English Revised Version
and wheresoever he shall enter in, say to the goodman of the house, The Master saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
World English Bible
and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
Wesley's New Testament (1755)
And wheresoever he shall go in, say ye to the man of the house, The Master saith, Where is the guest-chamber, where I shall eat the Passover with my disciples?
Weymouth's New Testament
and whatever house he enters, tell the master of the house, `The Rabbi asks, Where is my room where I can eat the Passover with my disciples?'
Update Bible Version
and wherever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher says, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Webster's Bible Translation
And wherever he shall go in, say ye to the master of the house, The Master saith, Where is the guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples?
New English Translation
Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
New King James Version
Wherever he goes in, say to the master of the house, "The Teacher says, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
New Living Translation
At the house he enters, say to the owner, ‘The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
New Life Bible
He will go into a house. You say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, "Where is the room you keep for friends, where I can eat this special supper with My followers?"'
New Revised Standard
and wherever he enters, say to the owner of the house, ‘The Teacher asks, Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, wheresoever he shall enter, say ye unto the householder - The teacher, saith, Where is my lodging, where, the passover, with my disciples, I may eat?
Douay-Rheims Bible
And whithersoever he shall go in, say to the master of the house, The master saith, Where is my refectory, where I may eat the pasch with my disciples?
Revised Standard Version
and wherever he enters, say to the householder, 'The Teacher says, Where is my guest room, where I am to eat the passover with my disciples?'
Tyndale New Testament (1525)
And whither soever he goeth in saye ye to ye good man of ye housse: the master axeth where is the geest chambre where I shall eate ye ester lambe with my disciples.
Young's Literal Translation
and wherever he may go in, say ye to the master of the house -- The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat?
Miles Coverdale Bible (1535)
& where so euer he goeth in, there saye ye to the good man of the house: The Master sendeth the worde: Where is the gest house, wherin I maye eate the Easter labe, wt my disciples?
Mace New Testament (1729)
and wherever he enters, say to the master of the house: "thus saith our master; where is the chamber, where I shall eat the passover with my disciples?"
Simplified Cowboy Version
said, "When you get into town, you'll see a man carrying a canteen. Follow him. When he goes into a house, knock on the door and tell the owner, 'The Boss asks, "Which room shall I stay in and eat the Passover meal with my cowboys?"'

Contextual Overview

12 And the firste dai of therf looues, whanne thei offriden pask, the disciplis seyn to hym, Whidir `wilt thou that we go, and make redi to thee, that thou ete the pask? 13 And he sendith tweyn of hise disciplis, and seith to hem, Go ye in to the citee, and a man berynge a galoun of watir schal meete you; sue ye hym. 14 And whidur euer he entrith, seie ye to the lord of the hous, That the maister seith, Where is myn etynge place, where Y schal ete pask with my disciplis? 15 And he schal schewe to you a grete soupyng place arayed, and there make ye redi to vs. 16 And hise disciplis wenten forth, and camen in to the citee, and founden as he hadde seid to hem; and thei maden redy the pask. 17 And whanne the euentid was come, he cam with the twelue. 18 And whanne thei saten `at the mete, and eeten, Jhesus seide, Treuli Y seie to you, that oon of you that etith with me, schal bitray me. 19 And thei bigunnen to be sori, and to seie to hym, ech bi hem silf, Whether Y? 20 Which seide to hem, Oon of twelue that puttith the hoond with me in the platere. 21 And sotheli mannus sone goith, as it is writun of hym; but wo to that man, by whom mannus sone schal be bitrayed. It were good to hym, yf thilke man hadde not be borun.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

The Master: Mark 10:17, Mark 11:3, John 11:28, John 13:13

where I: Revelation 3:20

Cross-References

Genesis 12:5
And he took Saray, his wijf, and Loth, the sone of his brother, and al the substaunce which thei hadden in possessioun, and the men whiche thei hadden bigete in Aran; and thei yeden out that thei `schulen go in to the loond of Chanaan. And whanne they camen in to it,
Genesis 12:16
Forsothe thei vsiden wel Abram for hir; and scheep, and oxun, and assis, and seruauntis, and seruauntessis, and sche assis, and camels weren to hym.
Genesis 13:8
Therfor Abram seide to Loth, Y biseche, that no strijf be bitwixe me and thee, and bitwixe my scheepherdis and thi scheepherdis; for we ben britheren.
Genesis 14:1
Forsothe it was don in that tyme, that Amrafel, kyng of Sennaar, and Ariok, kyng of Ponte, and Chodorlaomor, kyng of Elemytis,
Genesis 14:2
and Tadal, kyng of folkis, bigunnen batel ayens Bara, kyng of Sodom, and ayens Bersa, kyng of Gomorre, and ayens Sennaar, kyng of Adama, and ayens Semeber, kyng of Seboym, and ayens the kyng of Bale; thilke Bale is Segor.
Genesis 14:3
Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt.
Genesis 14:5
Therfor Chodorlaomor cam in the fourtenthe yeer, and kyngis that weren with him, and thei `han smyte Rafaym in Astaroth Carnaym, and Susym with hem, and Emym in Sabe Cariathaym,
Genesis 14:11
Sotheli thei token awei al the catel of Sodom and Gomorre, and alle thingis that perteynen to mete, and yeden awei;
Genesis 14:12
also and thei token awey Loth and his catel, the sone of the brother of Abram, which Loth dwellide in Sodom.
Genesis 15:3
And Abram addide, Sotheli thou hast not youe seed to me, and, lo! my borun seruaunt schal be myn eir.

Gill's Notes on the Bible

And wheresoever he shall go in,.... Into whatsoever house he shall enter, go in after him:

and say ye to the good man of the house; the owner, and master of it, who might be Nicodemus, or Joseph of Arimathea, or some man of note and wealth in Jerusalem, that might have some knowledge of Christ, and faith in him, though he did not openly profess him; since by only saying what follows, he would at once, as he did, direct them to a suitable and convenient room;

the master saith. The Syriac and Persic versions read, our master saith: he that is yours, and ours, our master Jesus; though that is not expressed, yet it was understood by the master of the family; which confirms the above conjecture, that he was a secret disciple of Christ.

Where is the guest chamber; the chamber provided for guests that might be expected at the passover:

where I shall eat the passover with my disciples? where it might be done conveniently, and in a proper and comfortable manner;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 26:17-19.

Mark 14:12

They killed the passover - The “paschal lamb,” which was slain in keeping the Passover.

Go and prepare - Go and provide a lamb, have it roasted, and properly prepared with the usual things to eat with it.

Mark 14:13

The city - The city of Jerusalem. They were now in Bethany, about 2 miles from the city.

A man bearing a pitcher of water - This could have been known only by the infinite knowledge of Christ. Such a thing could not have been conjectured, nor was there any concert between him and the man that “at that time” he should be in a particular place to meet them, for the disciples themselves proposed the inquiry. If Jesus knew a circumstance like that, then he in the same way must have known all things; then he sees “all” the actions of men - hears every word, and marks every thought; then the righteous are under his care, and the wicked, much as they may wish to be unseen, cannot escape the notice of his eye.

Mark 14:14

The goodman of the house - This signifies simply the “master” of the house. The original word expresses nothing respecting his character, whether it was good or bad.

The guest-chamber - A chamber for guests or friends - an unoccupied room.

Mark 14:15

A large upper room - The word used here denotes the upper room devoted to purposes of prayer, repose, and often of eating. See the notes at Matthew 9:1-8.

Furnished and prepared - Literally, “spread” and “ready.” Spread with a carpet, or with “couches” such as were used in eating. See the notes at Matthew 23:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 14:14. Say ye to the good man of the house — ειπατε τω οικοδεσποτη - Say ye to the master of the house. The good man and the good woman mean, among us, the master and mistress of the house. A Hindoo woman never calls her husband by his name; but simply, the man of the house.

Where is the guest chamber? — Respectable householders, says Mr. Ward, have a room which they call the strangers' room, (utit' hu-shala,) which is especially set apart for the use of guests. This appears to have been the custom in Judea also.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile