Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Joshua 8:6

til thei pursuen, and ben drawun away ferthir fro the citee; for thei schulen gesse, that we schulen fle as bifore.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ambush;   Armies;   Strategy;   Torrey's Topical Textbook - Cities;   Sieges;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ai;   Easton Bible Dictionary - Ambush;   Holman Bible Dictionary - Ai;   Bethel;   Joshua, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ai;   Israel;   Joshua;   Morrish Bible Dictionary - Ai, Hai ;   Ambush, Ambushment;   People's Dictionary of the Bible - Ai;   Journeyings of israel from egypt to canaan;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ai;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing from us as before.’ While we are fleeing from them,
Hebrew Names Version
and they will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;
King James Version
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
Lexham English Bible
They will come out after us until we draw them away from the city, because they will think, ‘They are fleeing from us as before.' So we will flee from them.
English Standard Version
And they will come out after us, until we have drawn them away from the city. For they will say, ‘They are fleeing from us, just as before.' So we will flee before them.
New Century Version
They will chase us away from the city, thinking we are running away from them as we did before. When we run away,
New English Translation
They will attack us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.' We will retreat from them.
Amplified Bible
"They will come out after us until we have lured them away from the city, because they will say, 'They are running from us as [they did] before.' So we will run from them.
New American Standard Bible
"They will come out after us until we have lured them away from the city, for they will say, 'They are fleeing before us just as they did the first time.' So we will flee before them.
Geneva Bible (1587)
For they wil come out after vs, till we haue brought them out of the citie: for they will say, They flee before vs as at the first time: so we will flee before them.
Legacy Standard Bible
And they will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.' So we will flee before them.
Complete Jewish Bible
They will chase after us until we have drawn them away from the city; because they will say, ‘They're running away from us, as they did before'; so we'll run away from them.
Darby Translation
And they will come out after us till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; and we will flee before them.
Easy-to-Read Version
These men will chase us away from the city, so we will run away. They will think that we are running away from them as we did before.
George Lamsa Translation
For they will come out after us, and drive us away from the city, and they will say, They are fleeing before us, as at first; and behold, as we flee before them,
Good News Translation
They will pursue us until we have led them away from the city. They will think that we are running from them, as we did before.
Literal Translation
and they will come out after us until we have drawn them out of the city. For they will say, They are fleeing before us, as at the first. And we will flee from them;
Miles Coverdale Bible (1535)
that they maye folowe out after vs, tyll we haue prouoked them forth of the cite: for they shal thinke that we flye before them, like as at ye first.
American Standard Version
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;
Bible in Basic English
And they will come out after us, till we have got them away from the town; for they will say, They have gone in flight from us as before; so we will go in flight before them;
Bishop's Bible (1568)
For they wyll come out after vs tyll we haue brought them out of the citie. For they wyll say, They flee before vs, as at the first tyme: and we will flee before them.
JPS Old Testament (1917)
And they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say: They flee before us, as at the first; so we will flee before them.
King James Version (1611)
(For they will come out after vs) till we haue drawen them from the citie; for they will say, They flee before vs, as at the first: therefore we will flee before them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And when they shall come out after us, we will draw them away from the city; and they will say, These men flee from before us, as also before.
English Revised Version
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; so we will flee before them:
Berean Standard Bible
They will pursue us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'The Israelites are running away from us as they did before.' So as we flee from them,
Young's Literal Translation
and they have come out after us till we have drawn them out of the city, for they say, They are fleeing before us as at the first, and we have fled before them,
Update Bible Version
and they will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;
Webster's Bible Translation
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
World English Bible
and they will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;
New King James Version
For they will come out after us till we have drawn them from the city, for they will say, "They are fleeing before us as at the first.' Therefore we will flee before them.
New Living Translation
We will let them chase us until we have drawn them away from the town. For they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.' Then, while we are running from them,
New Life Bible
They will come out after us until we have taken them away from the city. For they will say, ‘They are running from us as they did before.' So we will run from them.
New Revised Standard
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.' While we flee from them,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
so will they come out after us, until we have drawn them away from the city, for they will say, Fleeing before us, as at the first! therefore will we flee before them.
Douay-Rheims Bible
Till they pursuing us be drawn farther from the city: for they will think that we flee as before.
Revised Standard Version
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, 'They are fleeing from us, as before.' So we will flee from them;
New American Standard Bible (1995)
"They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing before us as at the first.' So we will flee before them.

Contextual Overview

3 And Josue roos, and al the oost of fiyteris with hym, to stie in to Hay; and bi nyyte he sente thretti chosen thousynde of stronge men; 4 and comaundide to hem, and seide, Sette ye buyschementis bihynde the citee, and go ye not ferthere; and alle ye schulen be redi; 5 forsothe Y, and the tothir multitude which is with me, schulen come on the contrarie side ayens the citee; and whanne thei schulen go out ayens vs, as we diden bifore, we schulen fle, and turne the backis, 6 til thei pursuen, and ben drawun away ferthir fro the citee; for thei schulen gesse, that we schulen fle as bifore. 7 Therfor while we schulen fle, and thei pursue, ye schulen ryse fro the buyschementis, and schulen waste the citee; and youre Lord God schal bitake it in to youre hondis. 8 And whanne ye han take it, `brenne ye it; `so ye schulen do alle thingis, as Y comaundide. 9 And Josue lefte hem, and thei yeden to the place of buyschementis, and saten bitwixe Bethel and Hay, at the west coost of the citee of Hay. Forsothe Josue dwellide `in that nyyt in the myddis of the puple.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

drawn: Heb. pulled, Joshua 8:16

They flee: Exodus 14:3, Exodus 15:9, Judges 20:32, Ecclesiastes 8:11, Ecclesiastes 9:12

Reciprocal: Joshua 8:19 - General 2 Samuel 17:9 - some

Cross-References

Genesis 6:16
Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
Daniel 6:10
And whanne Danyel hadde founde this thing, that is, the lawe ordeyned, he entride in to his hous; and the while the wyndows weren open in his soler ayens Jerusalem, in thre tymes in the dai he bowide hise knees, and worschipide, and knoulechide bifore his God, as he was wont to do bifore.

Gill's Notes on the Bible

For they will come out after us,.... Of which there could be no doubt, when they should see them run from them:

till we have drawn them from the city; some distance from it, that they could not return soon enough to save it from the ambush, or prevent their entrance into it, and burning it:

for they will say, they will flee before us, as at the first; they run away as they did before, and let us pursue them and smite them as we did then:

therefore we will flee before them; to draw them out of the city, and make your way easy to get into it,


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile