Lectionary Calendar
Wednesday, July 30th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
John 12:33
And he seide this thing, signifiynge bi what deth he `was to die.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Christian Standard Bible®
He said this to indicate what kind of death he was about to die.
He said this to indicate what kind of death he was about to die.
King James Version (1611)
(This hee said, signifying what death he should die)
(This hee said, signifying what death he should die)
King James Version
This he said, signifying what death he should die.
This he said, signifying what death he should die.
English Standard Version
He said this to show by what kind of death he was going to die.
He said this to show by what kind of death he was going to die.
New American Standard Bible
Now He was saying this to indicate what kind of death He was going to die.
Now He was saying this to indicate what kind of death He was going to die.
New Century Version
Jesus said this to show how he would die.
Jesus said this to show how he would die.
Amplified Bible
He said this to indicate the kind of death by which He was to die.
He said this to indicate the kind of death by which He was to die.
New American Standard Bible (1995)
But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.
But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.
Legacy Standard Bible
But He was saying this to indicate the kind of death by which He was about to die.
But He was saying this to indicate the kind of death by which He was about to die.
Berean Standard Bible
He said this to indicate the kind of death He was going to die.
He said this to indicate the kind of death He was going to die.
Contemporary English Version
Jesus was talking about the way he would be put to death.
Jesus was talking about the way he would be put to death.
Complete Jewish Bible
He said this to indicate what kind of death he would die.
He said this to indicate what kind of death he would die.
Darby Translation
But this he said signifying by what death he was about to die.
But this he said signifying by what death he was about to die.
Easy-to-Read Version
Jesus said this to show how he would die.
Jesus said this to show how he would die.
Geneva Bible (1587)
Nowe this sayd he, signifying what death he should die.
Nowe this sayd he, signifying what death he should die.
George Lamsa Translation
He said this, to show by what kind of death he was to die.
He said this, to show by what kind of death he was to die.
Good News Translation
(In saying this he indicated the kind of death he was going to suffer.)
(In saying this he indicated the kind of death he was going to suffer.)
Lexham English Bible
(Now he said this to indicate by what sort of death he was going to die.)
(Now he said this to indicate by what sort of death he was going to die.)
Literal Translation
But He said this, signifying by what kind of death He was about to die.
But He said this, signifying by what kind of death He was about to die.
American Standard Version
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
Bible in Basic English
(This he said, pointing to the sort of death he would have.)
(This he said, pointing to the sort of death he would have.)
Hebrew Names Version
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
International Standard Version
He said this to indicate the kind of death he was about to die.John 18:32;">[xr]
He said this to indicate the kind of death he was about to die.John 18:32;">[xr]
Etheridge Translation
But this he said to show by what death he should die.
But this he said to show by what death he should die.
Murdock Translation
And this he said, to show by what manner of death, he was to die.
And this he said, to show by what manner of death, he was to die.
Bishop's Bible (1568)
(This he sayde, signifiyng what death he shoulde dye.)
(This he sayde, signifiyng what death he shoulde dye.)
English Revised Version
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
World English Bible
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
Wesley's New Testament (1755)
(He spake this, signifying what death he should die.) The people answered him,
(He spake this, signifying what death he should die.) The people answered him,
Weymouth's New Testament
He said this to indicate the kind of death He would die.
He said this to indicate the kind of death He would die.
Update Bible Version
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
But this he said, signifying by what manner of death he should die.
Webster's Bible Translation
(This he said, signifying what death he should die.)
(This he said, signifying what death he should die.)
New English Translation
(Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)
(Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)
New King James Version
This He said, signifying by what death He would die.
This He said, signifying by what death He would die.
New Living Translation
He said this to indicate how he was going to die.
He said this to indicate how he was going to die.
New Life Bible
He said this to tell the kind of death He was going to die.
He said this to tell the kind of death He was going to die.
New Revised Standard
He said this to indicate the kind of death he was to die.
He said this to indicate the kind of death he was to die.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, this, he was saying, signifying, by what manner of death, he was about to die.
But, this, he was saying, signifying, by what manner of death, he was about to die.
Douay-Rheims Bible
(Now this he said, signifying what death he should die.)
(Now this he said, signifying what death he should die.)
Revised Standard Version
He said this to show by what death he was to die.
He said this to show by what death he was to die.
Tyndale New Testament (1525)
This sayde Iesus signifyinge what deeth he shuld dye.
This sayde Iesus signifyinge what deeth he shuld dye.
Young's Literal Translation
And this he said signifying by what death he was about to die;
And this he said signifying by what death he was about to die;
Miles Coverdale Bible (1535)
(But this he sayde, to signifye, what death he shulde dye.)
(But this he sayde, to signifye, what death he shulde dye.)
Mace New Testament (1729)
(this he said to signify what death he should die.)
(this he said to signify what death he should die.)
Simplified Cowboy Version
He was telling them how he was going to die.
He was telling them how he was going to die.
Contextual Overview
27 Now my soule is troublid, and what schal Y seie? Fadir, saue me fro this our; but therfor Y cam in to this our; 28 fadir, clarifie thi name. And a vois cam fro heuene, and seide, And Y haue clarified, and eft Y schal clarifie. 29 Therfor the puple that stood, and herde, seide, that `thundur was maad; othere men seide, an aungel spak to hym. 30 Jhesus answerde, and seide, This vois cam not for me, but for you. 31 Now is the doom of the world, now the prince of this world schal be cast out. 32 And if Y schal be enhaunsid fro the erthe, Y schal drawe alle thingis to my silf. 33 And he seide this thing, signifiynge bi what deth he `was to die. 34 And the puple answeride to hym, We han herd of the lawe, that Crist dwellith with outen ende; and hou seist thou, It bihoueth mannys sone to be arerid? 35 Who is this mannus sone? And thanne Jhesus seith to hem, Yit a litil liyt is in you; walke ye, the while ye han liyt, that derknessis catche you not; he that wandrith in derknessis, woot nere whidur he goith. 36 While ye han liyt, bileue ye in liyt, that ye be the children of liyt. Jhesus spak these thingis, and wente, and hidde hym fro hem.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
signifying: John 18:32, John 21:19
Reciprocal: Mark 9:10 - what Luke 23:33 - they crucified John 8:21 - I go John 12:24 - if
Gill's Notes on the Bible
This he said,.... These are the words of the evangelist, interpreting the design of Christ in the above words, thereby
signifying what death he should die; the phrase of being lifted up from the earth, not only signified his death, but the kind, or manner of it, that it should be by crucifixion; a person crucified being stretched forth upon a cross, and that erected, was lifted up between earth and heaven.