Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Job 40:17

He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Leviathan;   Easton Bible Dictionary - Behemoth;   Cedar;   Fausset Bible Dictionary - Behemoth;   Holman Bible Dictionary - Animals;   Behemoth;   Hippopotamus;   Job, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Stone;   People's Dictionary of the Bible - Behemoth;   Smith Bible Dictionary - Be'hemoth;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Delight;   Sinew;   Stone;   Kitto Biblical Cyclopedia - Behemoth;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He stiffens his tail like a cedar tree;the tendons of his thighs are woven firmly together.
Hebrew Names Version
He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
King James Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
English Standard Version
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
New Century Version
Its tail is like a cedar tree; the muscles of its thighs are woven together.
New English Translation
It makes its tail stiff like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.
Amplified Bible
"He sways his tail like a cedar; The tendons of his thighs are twisted and knit together [like a rope].
New American Standard Bible
"He hangs his tail like a cedar; The tendons of his thighs are knit together.
World English Bible
He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
Geneva Bible (1587)
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Legacy Standard Bible
It hangs its tail like a cedar;The sinews of its thighs are knit together.
Berean Standard Bible
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Contemporary English Version
and legs. Its tail is like a cedar tree, and its thighs are thick.
Complete Jewish Bible
He can make his tail as stiff as a cedar, the muscles in his thighs are like cables,
Darby Translation
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Easy-to-Read Version
His tail stands strong like a cedar tree. His leg muscles are very strong.
George Lamsa Translation
The sinews of his thighs bulge out.
Good News Translation
His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.
Lexham English Bible
It keeps its tail straight like a cedar; the sinews of its thighs are tightly wound.
Literal Translation
he hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together;
Miles Coverdale Bible (1535)
He spredeth out his tale like a Cedre tre, all his vaynes are stiff.
American Standard Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
Bible in Basic English
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
JPS Old Testament (1917)
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
King James Version (1611)
Hee moueth his taile like a Cedar: the sinewes of his stones are wrapt together.
Bishop's Bible (1568)
When he wyll, he spreadeth out his tayle lyke a Cedar tree, all his sinowes are stiffe.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the great trees make a shadow over him with their branches, and so do the bushes of the field.
English Revised Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Update Bible Version
He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
Webster's Bible Translation
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
New King James Version
He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
New Living Translation
Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
New Life Bible
He moves his tail like a cedar tree. His legs are made very strong.
New Revised Standard
It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Douay-Rheims Bible
(40-12) He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Revised Standard Version
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
Young's Literal Translation
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
New American Standard Bible (1995)
"He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

Contextual Overview

15 Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey. 16 His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe. 17 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere. 18 Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun. 19 He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym. 20 Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there. 21 He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places. 22 Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym. 23 He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth. 24 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

moveth: or, setteth up

the: Job 41:23

Reciprocal: Job 10:11 - fenced

Cross-References

Genesis 49:20
Aser his breed schal be plenteuouse, and he schal yyue delicis to kyngis.
1 Chronicles 12:20
Therfor whanne Dauid turnede ayen in to Sichelech, men of Manasses fledden ouer to hym, Eduas, and Jozabad, Jedihel, and Mychael, and Naas, and Jozabath, and Helyu, and Salathi, princes of knyytis in Manasses.

Gill's Notes on the Bible

He moveth his tail like a cedar,.... To which it is compared, not for the length and largeness of it; for the tail both of the elephant and of the river horse is short; though Vartomannus c says, the tail of the elephant is like a buffalo's, and is four hands long, and thin of hair: but because of the smoothness, roundness, thickness, and firmness of it; such is the tail of the river horse, being like that of a hog or boar d; which is crooked, twisted, and which it is said to turn back and about at pleasure, as the word used is thought to signify. Aben Ezra interprets it, "maketh to stand": that is, stiff and strong, and firm like a cedar. One writer e speaks of the horse of the Nile, as having a scaly tail; but he seems to confound it with the sea horse. Junius interprets it of its penis, its genital part; to which the Targum in the King's Bible is inclined: and Cicero f says, the ancients used to call that the tail; but that of the elephant, according to Aristotle g, is but small, and not in proportion to the size of its body; and not in sight, and therefore can hardly be thought to be described; though the next clause seems to favour this sense:

the sinews of his stones are wrapped together; if by these are meant the testicles, as some think, so the Targums; the sinews of which were wreathed, implicated and ramified, like branches of trees, as Montanus renders it. Bochart interprets this of the sinews or nerves of the river horse, which having such plenty of them, are exceeding strong; so that, as some report, this creature will with one foot sink a boat h; I have known him open his mouth, says a traveller i, and set one tooth on the gunnel of a boat, and another on the second strake from the keel, more than four feet distant, and there bite a hole through the plank, and sink the boat.

c Navigat. l. 4. c. 9. d Aristot. Plin. Solin. & Isidore ut supra. (See Job 40:16.) e Nicet. Choniat. apud Fabrit. Gr. Bibliothec. vol. 6. p. 410. f Epist. l. 9. ep. 22. g Hist. Amimal. l. 2. c. 1. h Apud Hierozoic, par. 2. l. 5. c. 14. col. 758. i Dampier's Voyages, vol. 2. part 2. p. 105.

Barnes' Notes on the Bible

He moveth his tail like a cedar - Margin, “setteth up.” The Hebrew word (חפץ châphêts) means “to bend, to curve;” and hence, it commonly denotes “to be inclined, favorably disposed to desire or please.” The obvious meaning here is, that this animal had some remarkable power of “bending” or “curving” its tail, and that there was some resemblance in this to the motion of the cedar-tree when moved by the wind. In “what” this resemblance consisted, or how this was a proof of its power, it is not quite easy to determine. Rosenmuller says that the meaning is, that the tail of the hippopotamus was “smooth, round, thick, and firm,” and in this respect resembled the cedar. The tail is short - being, according to Abdollatiph (see Ros.), about half a cubit in length. In the lower part, says he, it is thick, “equalling the extremities of the fingers;” and the idea here, according to this, is, that this short, thick, and apparently firm tail, was bent over by the will of the animal as the wind bends the branches of the cedar.

The point of comparison is not the “length,” but the fact of its being easily bent over or curved at the pleasure of the animal. Why this, however, should have been mentioned as remarkable, or how the power of the animal in this respect differs from others, is not very apparent. Some, who have supposed the elephant to be here referred to, have understood this of the proboscis. But though “this would be” a remarkable proof of the power of the animal, the language of the original will not admit of it. The Hebrew word (זנב zânâb) is used only to denote the tail. It is “possible” that there may be here an allusion to the unwieldy nature of every part of the animal, and especially to the thickness and inflexibility of the skin and what was remarkable was, that notwithstanding this, this member was entirely at its command. Still, the reason of the comparison is not very clear. The description of the movement of the “tail” here given, would agree much better with some of the extinct orders of animals whose remains have been recently discovered and arranged by Cuvier, than with that of the hippopotamus. Particularly, it would agree with the account of the ichthyosaurus (see Buckland’s “Geology, Bridgewater Treatise,” vol. i. 133ff), though the other parts of the animal here described would not accord well with this.

The sinews of his stones are wrapped together - Good renders this, “haunches;” Noyes, Prof. Lee, Rosenmuller, and Schultens, “thighs;” and the Septuagint simply has: “his sinews.” The Hebrew word used here (פחד pachad) means properly “fear, terror,” Exodus 15:16; Job 13:11; and, according to Gesenius, it then means, since “fear” is transferred to cowardice and shame, anything which “causes” shame, and hence, the secret parts. So it is understood here by our translators; but there does not seem to be any good reason for this translation, but there is every reason why it should not be thus rendered. The “object” of the description is to inspire a sense of the “power” of the animal, or of his capacity to inspire terror or dread; and hence, the allusion here is to those parts which were fitted to convey this dread, or this sense of his power - to wit, his strength. The usual meaning of the word, therefore, should be retained, and the sense then would be, “the sinews of his terror,” that is, of his parts fitted to inspire terror, “are wrapped together;” are firm, compact, solid. The allusion then is to his thighs or haunches, as being formidable in their aspect, and the seat of strength. The sinews or muscles of these parts seemed to be like a hard-twisted rope; compact, firm, solid, and such as to defy all attempts to overcome them.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 40:17. He moveth his tail like a cedar — Therefore it was neither the elephant, who has a tail like that of the hog, nor the hippopotamus, whose tail is only about a foot long.

The sinews of his stones — I translate with Mr. Good, and for the same reasons, the sinews of his haunches, which is still more characteristic; as the animal must have excelled in leaping.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile