Second Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Isaiah 40:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
The grass withers, the flowers fadewhen the breath of the Lord blows on them;indeed, the people are grass.
The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows on it; surely the people is grass.
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades when the breath of the Lord blows on it; surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; The people are indeed grass!
The grass dies and the flowers fall when the breath of the Lord blows on them. Surely the people are like grass.
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Most certainly [all] the people are [like] grass.
The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.
The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lorde bloweth vpon it: surely the people is grasse.
The grass withers, the flower fades,When the breath of Yahweh blows upon it;Surely the people are grass.
The grass withers, the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass.
At the Lord 's command, flowers and grass disappear, and so do we.
the grass dries up, the flower fades, when a wind from Adonai blows on it. Surely the people are grass!
The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
When a wind from the Lord blows on them, the grass dies and the flower falls. Yes, all people are like grass.
The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely this people is like the grass.
Grass withers and flowers fade when the Lord sends the wind blowing over them. People are no more enduring than grass.
Grass withers; the flower withers when the breath of Yahweh blows on it. Surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades because the Spirit of Jehovah blows on it. Surely the people is grass.
When the grasse is wytthered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the LORDE bloweth vpon them.
The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of the LORD bloweth upon it--surely the people is grass.
The grasse withereth, the flowre fadeth; because the spirit of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.
The grasse is withered, the floure falleth away, for the breath of the Lord bloweth vpon them: of a trueth the people are grasse.
The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people [is] grass.
The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the Lord blows on them. Surely humanity is like grass.
The grass withers, the flower fades, Because the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fade beneath the breath of the Lord . And so it is with people.
The grass dries up and the flower loses its color when the breath of the Lord blows upon it. For sure the people are grass.
The grass withers, the flower fades, when the breath of the Lord blows upon it; surely the people are grass.
The grass hath withered The flower hath faded, Because, the breath of Yahweh, hath blown upon it! Surely the people is grass!
The grass is withered, and the flower is fallen, because the spirit of the Lord hath blown upon it. Indeed the people is grass:
The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people is grass.
Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;
The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Job 7:6 - swifter Psalms 92:7 - wicked Psalms 102:4 - withered Psalms 103:16 - the wind Isaiah 40:24 - he shall also Ezekiel 21:31 - I will blow Haggai 1:9 - blow upon it James 1:11 - so 1 Peter 1:4 - fadeth
Cross-References
Which answeride, Ye han take awey my goddis whiche Y made to me, and the preest, and alle thingis whiche Y haue; and ye seien, What is to thee?
Therfor Helcana, hir hosebonde, seide to hir, Anna, whi wepist thou, and whi etist thou not, and whi is thin herte turmentid? Whether Y am not betere to thee than ben ten sones?
Which seide to Amon, Sone of the kyng, whi art thou maad feble so bi leenesse bi alle daies? whi schewist thou not to me? And Amon seide to him, Y loue Thamar, the sister of my brother Absolon.
And the kyng seide to me, Whi is thi cheer sory, sithen Y se not thee sijk? This is not without cause; but `yuel, Y not what, is in thin herte. And Y dredde ful greetli;
And he seide to hem, What ben these wordis, that ye speken togidir wandrynge, and ye ben sorewful?
Gill's Notes on the Bible
The grass withereth, the flower fadeth,.... And so does man, and all his glory and goodliness:
because the Spirit of the Lord bloweth upon it: alluding to some impetuous and blasting wind blowing upon herbs and flowers, to the withering and fading of them; see Psalms 103:15, legal ordinances ceased upon the pouring forth of the Spirit. The external excellencies of men, or their outward advantages, perish at the breath of God, at the blast of his nostrils, when taken away by death; and at conversion the Spirit of the Lord blows a blast upon all the goodliness of man; the operations of the Spirit are compared to wind, John 3:8, which, like that, are free, and, as he pleases, are invisible and imperceptible, land powerful and efficacious, and these cause a withering in men's goodness; the Spirit of God shows that their holiness is not true holiness; that their righteousness has only the appearance of one before men; and their religion and godliness a mere form; and their good works, "splendida peccata", shining sins; that those are insufficient to justify and save, and bring to heaven; upon which they fade away and die in their esteem, who now reckon them but loss and dung, Philippians 3:6: "surely the people is grass"; the people of the Jews, with all their external advantages; yea, all people, with all the excellencies of human nature, or considered in their best estate, possessed of all that is reckoned good and great, being but mere natural men. The Targum restrains this to the ungodly, as it does the former verse, rendering it,
"as grass the wicked among the people are esteemed;''
as it does the former, thus,
"the wicked are as grass, and their strength as the stubble of the field.''
So Kimchi interprets them of the nations that come with Gog and Magog; and Jarchi of the princes of the kingdoms; but very wrongly, since it is true of all flesh, or of all mankind.
Barnes' Notes on the Bible
The grass withereth - Soon withers. Its beauty is soon gone.
The flower fadeth - Soon fades; or fades when the wind of Yahweh passes over it. So is also with man. He loses his vigor, and dies at once when Yahweh takes away his strength and beauty.
Because the spirit of the Lord bloweth upon it - This should be rendered, undoubtedly, ‘When the wind of Yahweh bloweth upon it.’ The word ‘spirit’ here does not suit the connection, and does not express the idea of the prophet. The word רוח rûach means, properly, “breath” - a breathing, or blowing; and is often used indeed to denote spirit, soul, life. But it often means a breath of wind; a breeze; air in motion Job 41:8; Jeremiah 2:24; Jeremiah 14:6. It is applied to the cool breeze which springs up in the evening (Genesis 3:8; compare Song of Solomon 2:17; Song of Solomon 4:6). It sometimes means a strong and violent wind Genesis 8:1; Isaiah 7:2; Isaiah 41:16; and also a tempest, or hurricane Job 1:19; Job 30:15; Isaiah 27:8. The ‘wind of Yahweh’ means that which Yahweh sends, or causes; and the expression here refers, doubtless, to the hot or poisonous east winds which blow in Oriental countries, and which wither and dry up everything before them (compare Jonah 4:8).
Surely the people is grass - Lowth reads this, ‘this people;’ referring to the Jewish nation. So the Syriac. Perhaps it refers to the people of Babylon (so Rosenmuller), and means that mighty people would fade away like grass. But the more probable interpretation is that which regards it as referring to all people, and of course including the Jews and the Babylonians. The sense, according to this view, is, ‘all nations shall fade away. All human power shall cease. But the promise of Yahweh shall survive. It shall be unchanging amidst all revolutions; it shall survive all the fluctuations which shall take place among people. It may, therefore, be trusted with unwavering reliance.’ To produce that reliance was the object of the proclamation. On this passage, descriptive of the state of man, the reader will at once be reminded of the beautiful language of Shakespeare:
This is the state of man! Today he puts forth
The tender leaves of hope: to-morrow blossoms,
And bears his blushing honors thick upon him;
The third day comes a frost, a killing frost,
And when he thinks, good easy man, full surely
His greatness is a-ripening, nips his root,
And then he falls -
- Never to hope again.
Hen. VIII, Act. ii. Sc. 2.
In the following passage from Tasso, the same image is adopted:
The gentle budding rose (quoth he) behold,
That first scant peeping forth with virgin beams,
Half ope, half shut, her beauties doth up-fold
In their dear leaves, and less seen fairer seems,
And after spreads them forth more broad and bold,
Then languishes and dies in last extremes.
So in the passing of a day doth pass
The bud and blossom of the life of man,
Nor e’er doth flourish more, but, like the grass
Cut down, becometh withered, pale, and wan.
Fairfax, Edit. Windsor, 1817.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 40:7. The grass withereth — The whole of this verse is wanting in three of Kennicott's and five of De Rossi's MSS., and in a very correct and ancient MS. of my own, and also in the Septuagint and Arabic.
Surely the people - "Verily this people"] So the Syriac; who perhaps read העם הזה haam hazzeh.
Because the spirit of the Lord - "When the wind of JEHOVAH"] רוח יהוה ruach Jehovah, a wind of JEHOVAH, is a Hebraism, meaning no more than a strong wind. It is well known that a hot wind in the east destroys every green thing. Compare Psalms 103:16. Two MSS. omit the word יהוה Yehovah, Jehovah.