Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Daniel 5:4

Thei drunken wyn, and herieden her goddis of gold, and of siluer, of bras, and of irun, and of tree, and of stoon.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Belshazzar;   Brass;   Drunkenness;   Feasts;   Idolatry;   Iron;   King;   Wicked (People);   Women;   Thompson Chain Reference - False;   Gods, False;   Idolatry;   Images;   Worship, False;   Worship, True and False;   Torrey's Topical Textbook - Brass, or Copper;   Drunkenness;   Entertainments;   Gold;   Iron;   Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Mene;   Wine;   Bridgeway Bible Dictionary - Idol, idolatry;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Lawlessness;   Easton Bible Dictionary - Wine;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Mene, Mene, Tekel, Upharsin;   Hastings' Dictionary of the Bible - Baltasar;   Morrish Bible Dictionary - Belshazzar ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Belshazzar;   Medes;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Belshazzar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Gods;   Iron (1);   Wine;   The Jewish Encyclopedia - Mene, Mene, Tekel, Upharsin;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
Hebrew Names Version
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
King James Version
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
English Standard Version
They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
New American Standard Bible
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood, and stone.
New Century Version
As they were drinking, they praised their gods, which were made from gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
Amplified Bible
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
Geneva Bible (1587)
They drunke wine and praysed the gods of golde, and of siluer, of brasse, of yron, of wood and of stone.
New American Standard Bible (1995)
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
Berean Standard Bible
As they drank the wine, they praised their gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
Complete Jewish Bible
They drank their wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood and stone.
Darby Translation
They drank wine, and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Easy-to-Read Version
As they were drinking, they gave praise to their idol gods, which were only statues made from gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
George Lamsa Translation
They drank wine and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Good News Translation
and praised gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
Lexham English Bible
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone.
Literal Translation
They drank wine and praised the gods of gold, and of silver, and of bronze, of iron, wood, and stone.
Miles Coverdale Bible (1535)
They dronke wyne, and praysed their Idols of golde, syluer, copper, yron, wodde and stone.
American Standard Version
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Bible in Basic English
They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone.
JPS Old Testament (1917)
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
King James Version (1611)
They drunke wine, and praised the gods of gold and of siluer, of brasse, of yron, of wood, and of stone.
Bishop's Bible (1568)
They drunke wine, & praysed the gods of golde, siluer, brasse, iron, wood, and stone.
Brenton's Septuagint (LXX)
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of stone.
English Revised Version
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
World English Bible
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
Update Bible Version
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
Webster's Bible Translation
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
New English Translation
As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
New King James Version
They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
New Living Translation
While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
New Life Bible
They drank wine and praised the gods of gold and silver, brass, iron, wood, and stone.
New Revised Standard
They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
they drank wine, - and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone.
Douay-Rheims Bible
They drank wine, and praised their gods of gold, and of silver, of brass, of iron, and of wood, and of stone.
Revised Standard Version
They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
Young's Literal Translation
they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

Contextual Overview

1 Balthasar, the kyng, made a greet feeste to hise beste men a thousynde, and ech man drank aftir his age. 2 Forsothe the kyng thanne drunkun comaundide, that the goldun and siluerne vessels schulden be brouyt forth, whiche Nabugodonosor, his fadir, hadde borun out of the temple that was in Jerusalem, that the kyng, and hise beste men, hise wyues, and councubyns schulden drynke in tho vessels. 3 Thanne the goldun vessels and siluerne, whiche he hadde borun out of the temple that was in Jerusalem, weren brouyt forth; and the kyng, and hise beste men, and hise wyues, and concubyns, drunken in tho vessels. 4 Thei drunken wyn, and herieden her goddis of gold, and of siluer, of bras, and of irun, and of tree, and of stoon. 5 In the same our fyngris apperiden, as of the hond of a man, writynge ayens the candilstike, in the pleyn part of the wal of the kyngis halle; and the kyng bihelde the fyngris of the hond writynge. 6 Thanne the face of the kyng was chaungid, and hise thouytis disturbliden hym; and the ioyncturis of hise reynes weren loosid, and hise knees weren hurtlid to hem silf togidere. 7 Therfor the kyng criede strongli, that thei schulden brynge yn astronomyens, Caldeis, and dyuynouris bi lokyng of auteris. And the kyng spak, and seide to the wise men of Babiloyne, Who euer redith this scripture, and makith opyn the interpretyng therof to me, schal be clothid in purpur; and he schal haue a goldun bie in the necke, and he schal be the thridde in my rewme. 8 Thanne alle the wise men of the kyng entriden, and miyten not rede the scripture, nether schewe to the kyng the interpretyng therof. 9 Wherof kyng Balthasar was disturblid ynow, and his cheer was chaungid, but also hise beste men weren disturblid.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

praised: Daniel 5:23, Daniel 4:37, Judges 16:23, Judges 16:24, Isaiah 42:8, Hosea 2:8-13, Revelation 9:20, Revelation 9:21

of gold: Daniel 3:1-7, Daniel 3:8-18, Psalms 115:4-8, Psalms 135:15-18, Isaiah 40:19, Isaiah 40:20, Isaiah 42:17, Isaiah 46:6, Isaiah 46:7, Jeremiah 10:4-9, Habakkuk 2:19, Acts 17:29, Acts 19:24-28, Revelation 9:20

Reciprocal: Genesis 35:2 - strange Exodus 20:23 - General Exodus 32:18 - but the 1 Kings 1:49 - General Proverbs 23:33 - and Jeremiah 50:38 - the land Jeremiah 51:41 - the praise Ezekiel 20:32 - to serve Daniel 4:31 - the word Hosea 7:5 - with scorners Amos 6:7 - and the Amos 8:10 - I will turn Habakkuk 1:11 - imputing Malachi 1:12 - The table Luke 6:25 - mourn 1 Corinthians 8:5 - that 1 Thessalonians 5:7 - and they James 5:13 - any merry

Cross-References

Genesis 1:28
And God blesside hem, and seide, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe, and make ye it suget, and be ye lordis to fischis of the see, and to volatilis of heuene, and to alle lyuynge beestis that ben moued on erthe.
Genesis 5:1
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
Genesis 5:3
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Genesis 5:7
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:10
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:13
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:19
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:22
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:26
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
Genesis 5:30
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.

Gill's Notes on the Bible

They drunk wine,.... That is, out of the vessels of the temple at Jerusalem, and perhaps till they were drunk:

and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone; for they had gods of all these materials;

:-, and these they praised by offering sacrifices unto them; or rather by singing songs, and drinking healths, and by ascribing all their victories over the nations of the world to them; as that by their means they had got such large dominions, and such great wealth and treasures, and particularly these vessels of gold and silver; and so insulted and triumphed over the God of Israel, and defied the prophecies and promises of the deliverance of them that went under his name.

Barnes' Notes on the Bible

They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, ... - Compare the note at Daniel 5:1. Idols were made among the pagan of all the materials here mentioned. The word praised here means that they spake in praise of these gods; of their history, of their attributes, of what they had done. Nothing can well be conceived more senseless and stupid than what it is said they did at this feast, and yet it is a fair illustration of what occurs in all the festivals of idolatry. And is what occurs in more civilized Christian lands, in the scenes of carousal and festivity, more rational than this? It was not much worse to lavish praises on idol gods in a scene of revelry than it is to lavish praises on idol men now; not much less rational to “toast” gods than it is to “toast” men.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 5:4. And praised the gods of gold — They had gods of all sorts, and of all metals; with wooden gods, and stone gods, beside!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile