Lectionary Calendar
Monday, September 22nd, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 7:19

Sotheli the pomels, that weren on the heedis of the pilers in the porche, weren maad as bi the werk of lilye, of foure cubitis;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Art;   Brass;   Carving;   Chapiter;   Hiram;   Lily;   Master Workman;   Mechanic;   Pillar;   Temple;   Torrey's Topical Textbook - Pillars;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Lilly;   Bridgeway Bible Dictionary - Temple;   Easton Bible Dictionary - Jachin and Boaz;   Lily;   Fausset Bible Dictionary - Boaz;   Temple;   Holman Bible Dictionary - Art and Aesthetics;   Bronze;   Copper;   Hiram;   Lily;   Net;   Persecution in the Bible;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hiram;   Israel;   Jachin and Boaz;   Lily;   Temple;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Lily;   Morrish Bible Dictionary - Boaz ;   Chapiter;   Lily,;   Pillar;   People's Dictionary of the Bible - Chapiter;   Smith Bible Dictionary - Temple;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Lily;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jachin and Boaz;   Lily;   Lily-Work;   Temple;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
And the capitals on top of the pillars in the portico were shaped like lilies, six feet high.
Hebrew Names Version
The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
King James Version
And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
English Standard Version
Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
New Century Version
The capitals on top of the pillars in the porch were shaped like lilies, and they were six feet tall.
New English Translation
The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high.
Amplified Bible
The capitals which were upon the top of the pillars in the porch were of lily work (design), four cubits.
New American Standard Bible
The capitals which were on the tops of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.
Geneva Bible (1587)
And the chapiters that were on the toppe of the pillars were after lilye worke in ye porch, foure cubites.
Legacy Standard Bible
Now the capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.
Contemporary English Version
The caps for the columns of the porch were six feet high and were shaped like lilies.
Complete Jewish Bible
The capitals on the columns in the hall had shapes like lilies and were seven feet high.
Darby Translation
And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily-work [as] in the porch, four cubits.
Easy-to-Read Version
The capitals on top of the columns were shaped like flowers.
George Lamsa Translation
And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
Good News Translation
The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall,
Lexham English Bible
And on the capitals which were on top of the pillars in the porch were works of lilies four cubits high.
Literal Translation
And the capitals on the top of the pillars in the porch were lily-work, four cubits.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the knoppes were like roses before ye porche foure cubites greate.
American Standard Version
And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
Bible in Basic English
The crowns on the tops of the pillars were ornamented with a design of flowers, and were four cubits across.
Bishop's Bible (1568)
And the pommels that were on the top of the pillers, were after lillie worke in the porche foure cubites.
JPS Old Testament (1917)
And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
King James Version (1611)
And the chapiters that were vpon the top of the pillars, were of lillie worke in the porch, foure cubites.
English Revised Version
And the chapiters that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.
Berean Standard Bible
And the capitals atop the pillars in the portico were shaped like lilies, four cubits high.
Young's Literal Translation
And the chapiters that [are] on the top of the pillars [are] of lily-work in the porch, four cubits;
Update Bible Version
And the capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
Webster's Bible Translation
And the capitals that [were] upon the top of the pillars [were] of lily-work in the porch, four cubits.
World English Bible
The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
New King James Version
The capitals which were on top of the pillars in the hall were in the shape of lilies, four cubits.
New Living Translation
The capitals on the columns inside the entry room were shaped like water lilies, and they were six feet tall.
New Life Bible
Now the top pieces on the pillars of the porch were made to look like lily flowers, as tall as a man.
New Revised Standard
Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits high.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, the capitals which were upon the top of the pillars, were of lily work, in span, four cubits.
Douay-Rheims Bible
And the chapiters that were upon the top of the pillars, were of lily work, in the porch of four cubits.
Revised Standard Version
Now the capitals that were upon the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
New American Standard Bible (1995)
The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.

Contextual Overview

13 Also kyng Salomon sente, and brouyte fro Tire Hiram, the sone of a womman widewe, 14 of the lynage of Neptalym, of the fadir a man of Tyre, Hiram, a crafty man of brasse, and ful of wisdom, and vndirstondynge, and doctryn, to make al werk of bras. And whanne he hadde come to kyng Salomon, he made al hys werk. 15 And he made twey pilers of bras, o piler of eiytene cubitis of hiythe; and a lyne of twelue cubitis cumpasside euer either piler. 16 Also he made twei pomels, yotun of bras, that weren set on the heedis of the pilers; o pomel of fyue cubitis of hiythe, and the tothir pomel of fyue cubitis of heiythe; and bi the maner of a net, 17 and of chaynes knyt to gidere to hem, bi wonderful werk. Euer either pomel of the pilers was yotun; seuen werkis lijk nettis of orders weren in o pomel, and seuen werkis lijk nettis weren in the tother pomel. 18 And he made perfitli the pilers, and twei ordris `bi cumpas of alle werkis lijk nettis, that tho schulden hile the pomels, that weren on the hiynesse of pumgarnadis; in the same maner he dide also to the secounde pomel. 19 Sotheli the pomels, that weren on the heedis of the pilers in the porche, weren maad as bi the werk of lilye, of foure cubitis; 20 and eft othere pomels in the hiynesse of pilers aboue, bi the mesure of the piler, ayens the werkis lijk nettis; forsothe twey hundrid ordris of pumgarnadis weren in the cumpas of the secounde pomel. 21 And he settide the twey pilers in the porche of the temple; and whanne he hadde set the riythalf pilere, he clepide it bi name Jachym; in lijk maner he reiside the secounde pilere, and he clepide the name therof Booz. 22 And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

lily work: 1 Kings 7:22, 1 Kings 6:18, 1 Kings 6:32-35

Reciprocal: 1 Kings 7:26 - with flowers 1 Chronicles 28:15 - the candlesticks

Cross-References

Genesis 7:2
Of alle clene lyuynge beestis thou schalt take bi seuene and bi seuene, male and female; forsothe of vnclene lyuynge beestis thou schalt take bi tweyne and bi tweyne, male and female;
Genesis 7:3
but also of volatils of heuene thou schalt take, bi seuene and bi seuene, male and female, that her seed be saued on the face of al erthe.
Genesis 7:6
And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:9
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
Job 12:15
If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
Jeremiah 3:23
Verili litil hillis weren lieris, the multitude of mounteyns was fals; verili in oure Lord God is the helthe of Israel.
2 Peter 3:6
bi which that ilke world clensid, thanne bi watir perischide.

Gill's Notes on the Bible

And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch,.... Or such as was in the porch of the temple; the work was like that wrought in the form of the flower of lilies open:

four cubits; of the five cubits of which the chapiters consisted, four of them were of lily work, the two rows of pomegranates taking up the other; though Dr. Lightfoot o thinks, that at the head of the pillar was a border or circle of lily work, that stood out four cubits under the chapiter, into and along the porch; a four cubit circle, after the manner of a spread lily.

o Prospect of the Temple, c. 13. sect. 2. p. 1075.

Barnes' Notes on the Bible

There is a cornice of (so-called) lilywork at Persepolis, consisting of three ranges of broadish rounded leaves, one over the other. Lilies are also represented with much spirit on a bas-relief from Koyunjik.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile