Lectionary Calendar
Monday, September 22nd, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 7:18

And he made perfitli the pilers, and twei ordris `bi cumpas of alle werkis lijk nettis, that tho schulden hile the pomels, that weren on the hiynesse of pumgarnadis; in the same maner he dide also to the secounde pomel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Art;   Brass;   Carving;   Chapiter;   Hiram;   Master Workman;   Mechanic;   Pillar;   Pomegranate;   Temple;   Torrey's Topical Textbook - Pillars;   Pomegranate-Tree, the;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pomegranate;   Bridgeway Bible Dictionary - Temple;   Easton Bible Dictionary - Jachin and Boaz;   Fausset Bible Dictionary - Boaz;   Pomegranate;   Temple;   Holman Bible Dictionary - Art and Aesthetics;   Bronze;   Copper;   Flowers;   Hiram;   Net;   Persecution in the Bible;   Plants in the Bible;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hiram;   Israel;   Jachin and Boaz;   Temple;   Morrish Bible Dictionary - Boaz ;   Chapiter;   Net-Work;   Pillar;   Pomegranates, Rimmon;   People's Dictionary of the Bible - Chapiter;   Smith Bible Dictionary - Pomegranate;   Temple;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jachin and Boaz;   Pomegranate;   Temple;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He made the pillars with two encircling rows of pomegranates on the one grating to cover the capital on top; he did the same for the second capital.
Hebrew Names Version
So he made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and so did he for the other capital.
King James Version
And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
English Standard Version
Likewise he made pomegranates in two rows around the one latticework to cover the capital that was on the top of the pillar, and he did the same with the other capital.
New Century Version
He made two rows of bronze pomegranates to go on the nets. These covered the capitals at the top of the pillars.
New English Translation
When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar.
Amplified Bible
So Hiram made the pillars [in this manner], and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and he did the same for the other capital.
New American Standard Bible
So he made the pillars, and two rows around on the one lattice to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
Geneva Bible (1587)
So he made the pillars and two rowes of pomegranates round about in the one grate to couer the chapiters that were vpon the top. And thus did he for the other chapiter.
Legacy Standard Bible
So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
Contemporary English Version
with two rows of designs that looked like pomegranates.
Complete Jewish Bible
When he made the columns, he made two rows of pomegranates to put at the top of each column around the netting covering its capital.
Darby Translation
And he made pomegranates, namely two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars; and so he did for the other capital.
Easy-to-Read Version
Then he made two rows of bronze pomegranates. He put the bronze pomegranates on the nets of each column to cover the capitals at the top of the columns.
George Lamsa Translation
And he made the pillars, and two rows of buds round about upon one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars; and he did so to the other pillar.
Good News Translation
and two rows of bronze pomegranates.
Lexham English Bible
He also made the pillars with two rows around on the lattice, each to cover the capitals which were on top, out of the pomegranate-shaped ornaments, and thus he did for the second capital as well.
Literal Translation
And he made the pillars. And two rows were all around on the one grating, to cover the capitals on the top with the pomegranates. And so he did for the other capital.
Miles Coverdale Bible (1535)
And vpon euery knoppe he made two rowes of pomgranates rounde aboute on one rope, wherwith ye knoppe was couered.
American Standard Version
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.
Bible in Basic English
And he made ornaments of apples; and two lines of apples all round over the network, covering the crowns of the pillars, the two crowns in the same way.
Bishop's Bible (1568)
And so he made the pillers, and two rowes of pomegranets rounde about in the one networke to couer the pommels that were vpon the top: and this he did also, for the other head peece.
JPS Old Testament (1917)
And he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pomegranates; and so did he for the other capital.
King James Version (1611)
And he made the pillars, and two rowes round about vpon the one networke, to couer the chapiters that were vpon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
English Revised Version
So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top of the pillars: and so did he for the other chapiter.
Berean Standard Bible
Likewise, he made the pillars with two rows of pomegranates around each grating to cover each capital atop the pillars.
Young's Literal Translation
And he maketh the pillars, and two rows round about on the one net-work, to cover the chapiters that [are] on the top, with the pomegranates, and so he hath made for the second chapiter.
Update Bible Version
So he made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pomegranates: and so he did for the other capital.
Webster's Bible Translation
And he made the pillars, and two rows around upon the one net-work, to cover the capitals that [were] upon the top, with pomegranates: and so he did for the other capital.
World English Bible
So he made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and so did he for the other capital.
New King James Version
So he made the pillars, and two rows of pomegranates above the network all around to cover the capitals that were on top; and thus he did for the other capital.
New Living Translation
He also encircled the latticework with two rows of pomegranates to decorate the capitals over the pillars.
New Life Bible
So Hiram made the pillars. There were two rows of pomegranates around each network, to cover the top pieces.
New Revised Standard
He made the columns with two rows around each latticework to cover the capitals that were above the pomegranates; he did the same with the other capital.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So he made the pillars, - and, two rows round about, upon the one frame of checker work, covering the capitals which were upon the top with pomegranates, thus also, did he for the other capital.
Douay-Rheims Bible
And he made the pillars, and two rows round about each network to cover the chapiters, that were upon the top, with pomegranates: and in like manner did he to the other chapiter.
Revised Standard Version
Likewise he made pomegranates; in two rows round about upon the one network, to cover the capital that was upon the top of the pillar; and he did the same with the other capital.
New American Standard Bible (1995)
So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.

Contextual Overview

13 Also kyng Salomon sente, and brouyte fro Tire Hiram, the sone of a womman widewe, 14 of the lynage of Neptalym, of the fadir a man of Tyre, Hiram, a crafty man of brasse, and ful of wisdom, and vndirstondynge, and doctryn, to make al werk of bras. And whanne he hadde come to kyng Salomon, he made al hys werk. 15 And he made twey pilers of bras, o piler of eiytene cubitis of hiythe; and a lyne of twelue cubitis cumpasside euer either piler. 16 Also he made twei pomels, yotun of bras, that weren set on the heedis of the pilers; o pomel of fyue cubitis of hiythe, and the tothir pomel of fyue cubitis of heiythe; and bi the maner of a net, 17 and of chaynes knyt to gidere to hem, bi wonderful werk. Euer either pomel of the pilers was yotun; seuen werkis lijk nettis of orders weren in o pomel, and seuen werkis lijk nettis weren in the tother pomel. 18 And he made perfitli the pilers, and twei ordris `bi cumpas of alle werkis lijk nettis, that tho schulden hile the pomels, that weren on the hiynesse of pumgarnadis; in the same maner he dide also to the secounde pomel. 19 Sotheli the pomels, that weren on the heedis of the pilers in the porche, weren maad as bi the werk of lilye, of foure cubitis; 20 and eft othere pomels in the hiynesse of pilers aboue, bi the mesure of the piler, ayens the werkis lijk nettis; forsothe twey hundrid ordris of pumgarnadis weren in the cumpas of the secounde pomel. 21 And he settide the twey pilers in the porche of the temple; and whanne he hadde set the riythalf pilere, he clepide it bi name Jachym; in lijk maner he reiside the secounde pilere, and he clepide the name therof Booz. 22 And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 28:14, Exodus 28:22, Exodus 28:24, Exodus 28:25, Exodus 39:15-18, 2 Kings 25:17

Reciprocal: Exodus 28:33 - pomegranates 1 Kings 7:41 - two networks

Cross-References

Exodus 14:28
And the watris turneden ayen, and hiliden the charis, and knyytis of al the oost of Farao, which sueden, and entriden in to the see; sotheli not oon of hem was alyue.
Job 22:16
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
Psalms 69:15
The tempest of watir drenche not me, nethir the depthe swolowe me; nethir the pit make streit his mouth on me.
Psalms 104:26
schippis schulen passe there. This dragoun which thou hast formyd; for to scorne hym.

Gill's Notes on the Bible

And he made the pillars,.... Or adorned them in this manner:

and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates; that is, there were two rows of figures like pomegranates upon the net or branch work that covered the chapiters that were on the top of the pillars; and Kimchi owns, that some copies so read, on the top of the pillars, instead of pomegranates, though he thinks it a mistake:

and so did he for the other chapiter; put two rows about that also.

Barnes' Notes on the Bible

The pomegranate was one of the most common ornaments in Assyria. It was used on quivers, on spear-shafts, and maceheads, in patterns on doorways and pavements, etc. It is doubtful whether a symbolic meaning was attached to it, or whether it was merely selected as a beautiful natural form.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile