Lectionary Calendar
Monday, June 9th, 2025
the Week of Proper 5 / Ordinary 10
the Week of Proper 5 / Ordinary 10
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Chronicles 22:4
also the trees of cedre myyten not be gessid, whiche the men of Sidonye and the men of Tyre brouyten to Dauid.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
Hebrew Names Version
and cedar trees without number: for the Tzidonim and they of Tzor brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Tzidonim and they of Tzor brought cedar trees in abundance to David.
King James Version
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
English Standard Version
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
New Century Version
and he supplied more cedar logs than could be counted. Much of the cedar had been brought to David by the people from Sidon and Tyre.
and he supplied more cedar logs than could be counted. Much of the cedar had been brought to David by the people from Sidon and Tyre.
New English Translation
and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)
Amplified Bible
and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and cedar trees beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
New American Standard Bible
and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
World English Bible
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
Geneva Bible (1587)
And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid.
And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid.
Legacy Standard Bible
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
Berean Standard Bible
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
Contemporary English Version
He also had cedar logs brought in from the cities of Sidon and Tyre.
He also had cedar logs brought in from the cities of Sidon and Tyre.
Complete Jewish Bible
and cedar logs beyond numbering — because the Tzidonim and the people from Tzor brought cedar logs in abundance to David.
and cedar logs beyond numbering — because the Tzidonim and the people from Tzor brought cedar logs in abundance to David.
Darby Translation
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.
Easy-to-Read Version
and more cedar logs than could be counted. The people from the cities of Sidon and Tyre brought many cedar logs to David.
and more cedar logs than could be counted. The people from the cities of Sidon and Tyre brought many cedar logs to David.
George Lamsa Translation
Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.
Good News Translation
He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs.
He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs.
Lexham English Bible
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought abundant cedars to David.
and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought abundant cedars to David.
Literal Translation
and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
Miles Coverdale Bible (1535)
and Cedre trees innumerable: for they of Zidon & Tyre brought Dauid moch Cedre tymbre:
and Cedre trees innumerable: for they of Zidon & Tyre brought Dauid moch Cedre tymbre:
American Standard Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
Bible in Basic English
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.
Bishop's Bible (1568)
And Cedar trees without number: For the Zidons and they of Tyre brought much Cedar wood to Dauid.
And Cedar trees without number: For the Zidons and they of Tyre brought much Cedar wood to Dauid.
JPS Old Testament (1917)
and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
King James Version (1611)
Also Cedar trees in abundance: for the Zidonians, and they of Tyre, brought much Cedar wood to Dauid.
Also Cedar trees in abundance: for the Zidonians, and they of Tyre, brought much Cedar wood to Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
And cedar threes without number: for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
And cedar threes without number: for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
English Revised Version
and cedar trees without number: for the Zidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
and cedar trees without number: for the Zidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
Update Bible Version
and cedar-trees without number: for the Sidonians and those of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
and cedar-trees without number: for the Sidonians and those of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
Webster's Bible Translation
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
New King James Version
and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
New Living Translation
He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
New Life Bible
And he gave too many cedar trees to number. For the Sidonians and Tyrians brought many cut cedar trees to David.
And he gave too many cedar trees to number. For the Sidonians and Tyrians brought many cut cedar trees to David.
New Revised Standard
and cedar logs without number—for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar logs without number—for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and cedar-trees, even without number, - for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
and cedar-trees, even without number, - for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
Douay-Rheims Bible
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
Revised Standard Version
and cedar timbers without number; for the Sido'nians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
and cedar timbers without number; for the Sido'nians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
Young's Literal Translation
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
New American Standard Bible (1995)
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
Contextual Overview
1 And Dauid seide, This is the hows of God, and this auter is in to brent sacrifice of Israel. 2 And he comaundide that alle conuersis fro hethenesse to the lawe of Israel `schulden be gaderid `of the lond of Israel; and he ordeynede of hem masouns for to kytte stoonys and for to polische, that the hows of the Lord schulde be bildid; 3 also Dauid made redy ful myche yrun to the nailes of the yatis, and to the medlyngis and ioyntouris, and vnnoumbrable weiyte of bras; 4 also the trees of cedre myyten not be gessid, whiche the men of Sidonye and the men of Tyre brouyten to Dauid. 5 And Dauid seide, Salomon, my sone, is a litil child and delicat; sotheli the hows, which Y wole be bildid to the Lord, owith to be sich, that it be named in alle cuntrees; therfor Y schal make redi necessaries to hym. And for this cause Dauid bifor his deeth made redi alle costis.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cedar trees: 2 Samuel 5:11, 1 Kings 5:6-10, 2 Chronicles 2:3, Ezra 3:7
Reciprocal: 1 Kings 5:3 - could not 1 Chronicles 26:20 - treasures 1 Chronicles 29:3 - of mine own proper good
Cross-References
Exodus 5:3
Thei seiden, God of Ebrews clepide vs, that we go the weie of thre daies in to wildirnesse, and that we make sacrifice to oure Lord God, lest perauenture pestilence, ether swerd, bifalle to vs.
Thei seiden, God of Ebrews clepide vs, that we go the weie of thre daies in to wildirnesse, and that we make sacrifice to oure Lord God, lest perauenture pestilence, ether swerd, bifalle to vs.
Exodus 15:22
Forsothe Moises took Israel fro the reed see, and thei yeden out in to the deseert of Sur, and thei yeden thre daies bi the wildirnesse, and thei founden not watir.
Forsothe Moises took Israel fro the reed see, and thei yeden out in to the deseert of Sur, and thei yeden thre daies bi the wildirnesse, and thei founden not watir.
Exodus 19:11
and be thei redi in to the thridde dai; for in the thridde dai the Lord schal come doun bifore al the puple on the hil of Synai.
and be thei redi in to the thridde dai; for in the thridde dai the Lord schal come doun bifore al the puple on the hil of Synai.
Exodus 19:15
he seide to hem, Be ye redi in to the thridde dai, neiye ye not to youre wyues.
he seide to hem, Be ye redi in to the thridde dai, neiye ye not to youre wyues.
Leviticus 7:17
sotheli fier schal waaste, whateuer thing the thridde day schal fynde.
sotheli fier schal waaste, whateuer thing the thridde day schal fynde.
Numbers 10:33
And therfor thei yeden forth fro the hil of the Lord the weie of thre daies; and the arke of boond of pees of the Lord yede bifor hem, bi thre daies, and purueyde the place of tentis.
And therfor thei yeden forth fro the hil of the Lord the weie of thre daies; and the arke of boond of pees of the Lord yede bifor hem, bi thre daies, and purueyde the place of tentis.
Numbers 19:12
schal be spreynt of this watir in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe dai.
schal be spreynt of this watir in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe dai.
Numbers 19:19
And in this maner a cleene man schal clense an vncleene, in the thridde and in the seuenthe dai; and he schal be clensid in the seuenthe dai. And he schal waische hym silf, and hise clothis, and he schal be vncleene `til to euentid.
And in this maner a cleene man schal clense an vncleene, in the thridde and in the seuenthe dai; and he schal be clensid in the seuenthe dai. And he schal waische hym silf, and hise clothis, and he schal be vncleene `til to euentid.
Numbers 31:19
and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai;
and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai;
Joshua 1:11
for after the thridde dai ye schulen passe Jordan, and ye schulen entre to welde the lond, which youre Lord God schal yyue to you.
for after the thridde dai ye schulen passe Jordan, and ye schulen entre to welde the lond, which youre Lord God schal yyue to you.
Gill's Notes on the Bible
Also cedar trees in abundance,.... To be sawed into boards and planks for the cieling, wainscotting, and flooring of the temple, and other things:
for the Zidonians, and they of Tyre, brought much cedar wood to David; from Mount Lebanon, which was chiefly in their possession; and which they did either of themselves as a free gift and present to him, or at his request, for which he paid them; and this is another thing prefiguring the help of the Gentiles in building up the church of Christ in Gospel times.
Barnes' Notes on the Bible
See the marginal references and notes; 1 Chronicles 14:1.