Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Chronicles 20:4

Aftir these thingis a batel was maad in Gazer ayens Filisteis, wherynne Sobochai Vsachites slow Saphai of the kyn of Raphym, and mekide hem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Gezer;   Goliath;   Rapha;   Saph;   Sibbechai;   Sippai;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Giants;   Rephaim;   Easton Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Gob;   Rapha;   Saph;   Fausset Bible Dictionary - Gezer;   Gob;   Mebunnai;   Saph;   Sibbecai;   Sippai;   Holman Bible Dictionary - Gezer;   Giants;   Gob;   Sippai;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Gezer;   Giant;   Gob;   Hushathite;   Mebunnai;   Saph;   Morrish Bible Dictionary - Gezer, Gezrites ;   Giant;   Gob;   Hushathite ;   Rapha ;   Saph;   Sibbecai, Sibbechai ;   People's Dictionary of the Bible - Gezer;   Smith Bible Dictionary - Gob;   Hu'shathite;   Mebun'na-I;   Saph;   Sib'becha-I;   Sip'pa-I;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Rephaim;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - David;   Gezer;   Giants;   Gob;   Heredity;   Hushathite;   Mebunnai;   Philistines;   Rapha;   Rephaim;   Saph;   Sibbecai;   The Jewish Encyclopedia - Gezer;   Giants;   Sibbechai;   Sippai;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After this, a war broke out with the Philistines at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were subdued.
Hebrew Names Version
It happened after this, that there arose war at Gezer with the Pelishtim: then Sibbekhai the Hushatite killed Sippai, of the sons of the Rafa; and they were subdued.
King James Version
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.
English Standard Version
And after this there arose war with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the descendants of the giants, and the Philistines were subdued.
New Century Version
Later, at Gezer, war broke out with the Philistines. Sibbecai the Hushathite killed Sippai, who was one of the descendants of the Rephaites. So those Philistines were defeated.
New English Translation
Later there was a battle with the Philistines in Gezer. At that time Sibbekai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaim, and the Philistines were subdued.
Amplified Bible
Now it came about after this that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.
New American Standard Bible
Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.
World English Bible
It happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.
Geneva Bible (1587)
And after this also there arose warre at Gezer with the Philistims: then Sibbechai the Hushathite slewe Sippai, of the children of Haraphah, and they were subdued.
Legacy Standard Bible
Now it happened afterwards, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, one among those born of the giants, and they were subdued.
Berean Standard Bible
Some time later, war broke out with the Philistines at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were subdued.
Contemporary English Version
Some time later, Israel fought a battle against the Philistines at Gezer. During this battle, Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were defeated.
Complete Jewish Bible
A while after this there was war at Gezer with the P'lishtim. Sibkhai the Hushati killed Sipai, one of the giants, and they were defeated.
Darby Translation
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite smote Sippai, one of the children of Rapha; and they were subdued.
Easy-to-Read Version
Later, the Israelites went to war with the Philistines at the town of Gezer. At that time Sibbecai from Hushah killed Sippai, who was one of the sons of the giants. So those Philistines became like slaves to the Israelites.
George Lamsa Translation
And it came to pass after this that there arose war at Gaza with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite slew Sippai, who was one of the descendants of the giants.
Good News Translation
Later on, war broke out again with the Philistines at Gezer. This was when Sibbecai from Hushah killed a giant named Sippai, and the Philistines were defeated.
Lexham English Bible
And after this there arose a war in Gezer with the Philistines. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, one of the descendants of the Rephaim. And they were subdued.
Literal Translation
And it happened after this, that there stood a battle again with the Philistines in Gezer; then Sibbechai the Hushathite killed Sippai of the children of the giant, and they were humbled.
Miles Coverdale Bible (1535)
Afterwarde arose there warre at Gasar with the Philistynes. Then Sibechai ye Husathite smote Sibai, which was one of the children of Rephaim, and he subdued him.
American Standard Version
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.
Bible in Basic English
Now after this there was war with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite put to death Sippai, one of the offspring of the Rephaim; and they were overcome.
Bishop's Bible (1568)
After this, it fortuned that there arose warre at Gazer with the Philistines: at which time Sobokai the Husathite slue Sippai that was of the children of Rephaim, and they were subdued.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giants; and they were subdued.
King James Version (1611)
And it came to passe after this, that there arose warre at Gezer with the Philistines, at which time Sibbechai the Hushathite, slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass afterward that there was again war with the Philistines in Gazer: then Sobochai the Sosathite smote Saphut of the sons of the giants, and laid him low.
English Revised Version
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant: and they were subdued.
Update Bible Version
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.
Webster's Bible Translation
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, [that was] of the children of the giant: and they were subdued.
New King James Version
Now it happened afterward that war broke out at Gezer with the Philistines, at which time Sibbechai the Hushathite killed Sippai, 2 Samuel 21:18">[fn] who was one of the sons of the giant. And they were subdued.
New Living Translation
After this, war broke out with the Philistines at Gezer. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, a descendant of the giants, and so the Philistines were subdued.
New Life Bible
After this there was a war with the Philistines at Gezer. Sibbecai the Hushathite killed Sippai, who was one of the sons of those who were very tall and strong. And the Philistines were put under their power.
New Revised Standard
After this, war broke out with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, who was one of the descendants of the giants; and the Philistines were subdued.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, after this, that there was yet again a battle in Gezer, with the Philistines, - then, Sibbecai the Hushathite smote Sippai of the children of the giants, and they were subdued.
Douay-Rheims Bible
After this there arose a war at Gazer against the Philistines: in which Sabachai the Husathite slew Saphai of the race of Raphaim, and humbled them.
Revised Standard Version
And after this there arose war with the Philistines at Gezer; then Sib'becai the Hu'shathite slew Sip'pai, who was one of the descendants of the giants; and the Philistines were subdued.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, after this, that there remaineth war in Gezer with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Sippai, of the children of the giant, and they are humbled.
THE MESSAGE
Later war broke out with the Philistines at Gezer. That was the time Sibbecai the Hushathite killed Sippai of the clan of giants. The Philistines had to eat crow. In another war with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath the Gittite whose spear was like a ship's boom. And then there was the war at Gath that featured a hulking giant who had twenty-four fingers and toes, six on each hand and foot—yet another from the clan of giants. When he mocked Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him. These came from the clan of giants and were killed by David and his men.
New American Standard Bible (1995)
Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.

Contextual Overview

4 Aftir these thingis a batel was maad in Gazer ayens Filisteis, wherynne Sobochai Vsachites slow Saphai of the kyn of Raphym, and mekide hem. 5 Also another batel was don ayens Filisteis, in which a man youun of God, the sone of forest, a man of Bethleem, killide Goliath of Geth, the brother of giauntis, of whos schaft the tre was as the beem of webbis. 6 But also another batel bifelde in Geth, in which a ful long man was, hauynge sixe fyngris, that is, togidere foure and twenti, and he was gendrid of the generacioun of Raphaym; 7 he blasfemyde Israel, and Jonathan, the sone of Samaa, brother of Dauid, killide hym. 8 These ben the sones of Raphaym in Geth, that felden doun in the hond of Dauid and of hise seruauntis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 2986, bc 1018, An, Ex, Is, 473

there arose: or, there continued. Heb. there stood. 2 Samuel 21:15

Gezer: or, Gob, Joshua 12:12, Joshua 16:3, 2 Samuel 21:18-22

Sibbechai: 1 Chronicles 11:29

Sippai: 2 Samuel 21:18, Saph

the giant: or, Rapha

Reciprocal: Joshua 10:33 - Gezer 1 Samuel 17:4 - of Gath 1 Kings 9:15 - Gezer

Cross-References

Genesis 19:24
Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
Genesis 20:6
And the Lord seide to hym, And Y woot that thou didist bi symple herte, and therfor Y kepte thee, lest thou didist synne ayens me, and I suffride not that thou touchidist hir;
Genesis 20:17
Sotheli for Abraham preiede, God curide Abymelech, and his wijf, and handmaydens, and thei childiden;
Genesis 20:18
for God hadde closid ech wombe of the hows of Abymelech, for Sare, the wijf of Abraham.
2 Samuel 4:11
hou myche more now, whanne wickid men han slayn a giltles man in his hows on his bed, schal I not seke his blood of youre hond, and schal Y do awey you fro erthe?
1 Chronicles 21:17
And Dauid seide to the Lord, Whether Y am not that comaundide that the puple schulde be noumbrid? Y it am that synnede, Y it am that dide yuel; what disseruid this floc? My Lord God, Y biseche, thin hond be turned `in to me, and `in to the hows of my fadir; but thi puple be not smytun.

Gill's Notes on the Bible

See Gill "1Ch 20:1".

Barnes' Notes on the Bible

See the marginal reference and notes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile