the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Wesley's New Testament
Mark 10:47
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
And when he heard that it was Iesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Iesus thou Sonne of Dauid, haue mercie on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When he heard that Jesus from Nazareth was walking by, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When Bartimaeus heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout and say, "Jesus, Son of David (Messiah), have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus from Nazareth, he shouted, "Jesus, Son of David, have pity on me!"
When he heard that it was Yeshua from Natzeret, he started shouting, "Yeshua! Son of David! Have pity on me!"
And having heard that it was Jesus the Nazaraean, he began to cry out and to say, O Son of David, Jesus, have mercy on me.
He heard that Jesus from Nazareth was walking by. So he began shouting, "Jesus, Son of David, please help me!"
And when hee heard that it was Iesus of Nazareth, he began to crye, and to say, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercy on me.
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry aloud and say, O son of David, have mercy on me.
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus! Son of David! Have mercy on me!"
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And hearing that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and to say, Son of David, Jesus, have mercy on me!
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
And when it came to his ears that it was Jesus of Nazareth, he gave a cry, and said, Jesus, Son of David, have mercy on me.
When he heard that it was Yeshua the Natzri, he began to cry out, and say, "Yeshua, you son of David, have mercy on me!"
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And he heard that it was Jeshu Natsroia; and he began to cry out, and to say, Son of David, have mercy on me !
And he heard that it was Jesus the Nazarean; and he began to cry out, and to say: Thou Son of David, have mercy on me.
And when he hearde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to cry, and say: Iesus, thou sonne of Dauid, haue mercy on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
When he heard that it was Jesus, the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"
Hearing that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, "Son of David, Jesus, have pity on me."
And whanne he herde, that it is Jhesus of Nazareth, he bigan to crie, and seie, Jhesu, the sone of Dauid, haue merci on me.
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, son of David, have mercy on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, [thou] son of David, have mercy on me.
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
He heard that Jesus of Nazareth was passing by. He began to speak with a loud voice, saying, "Jesus, Son of David, take pity on me!"
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And, hearing that it was, Jesus the Nazarene, he began to be crying aloud, and saying - O Son of David! Jesus! have mercy on me.
Who when he had heard that it was Jesus of Nazareth, began to cry out and to say: Jesus, Son of David, have mercy on me.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
And when he hearde that it was Iesus of Nazareth he began to crye and to saye: Iesus the sonne of David have mercy on me.
and having heard that it is Jesus the Nazarene, he began to cry out, and to say, `The Son of David -- Jesus! deal kindly with me;'
And wha he herde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to crie and saye: Iesu thou sonne of Dauid haue mercy vpon me.
when he heard that it was Jesus of Nazareth, he cried out, and said, Jesus, son of David, have pity on me.
When the blind fellow heard that it was Jesus riding by, he hollered out, "Jesus! Please help me!"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jesus: Matthew 2:23, Matthew 21:11, Matthew 26:71, Luke 4:16, Luke 18:36, Luke 18:37, John 1:46, John 7:41, John 7:52, John 19:19, Acts 6:14
thou: Isaiah 9:6, Isaiah 9:7, Isaiah 11:1, Jeremiah 23:5, Jeremiah 23:6, Matthew 1:1, Matthew 9:27, Matthew 12:23, Matthew 15:22, Matthew 20:30, Matthew 21:9, Matthew 22:42-45, Acts 13:22, Acts 13:23, Romans 1:3, Romans 1:4, Revelation 22:16
Reciprocal: Matthew 15:23 - Send Mark 14:67 - Jesus Luke 18:5 - weary Luke 18:35 - as John 4:47 - he heard
Gill's Notes on the Bible
And when he heard that it was Jesus of Nazareth,.... "That passed by", as reads the Persic version; which he might learn, by inquiring the meaning of such a multitude of people, and the noise; or he might hear his name frequently mentioned, and it said, that, he, was coming, or passing by:
he began to cry out; aloud, and with great vehemency, and often repeating it:
and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me: he did not call him Jesus of Nazareth, as the common people did, but Jesus, the son of David, a title of the Messiah; nor did he ask for money, but for mercy; :-.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the notes at Matthew 20:29-34.
Mark 10:46
Blind Bartimeus - Matthew says there were two. Mark mentions but one, though he does not deny that there was another. He mentions this man because he was well known - Bartimeus, the âblind man.â
Mark 10:50
Casting away his garment - That is, his outer garment - the one that was thrown loosely over him. See the notes at Matthew 5:40. He threw it off, full of joy at the prospect of being healed, and that he might run without impediment to Jesus. This may be used to illustrate - though it had no such original reference - the manner in which a sinner should come to Jesus. He should throw away the garments of his own righteousness - he should rise speedily - should run with joy - should have full faith in the power of Jesus, and cast himself entirely upon his mercy.