the Week of Proper 26 / Ordinary 31
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
World English Bible
Psalms 106:1
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , for he is good! His faithful love endures forever.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Praise you Yah. Oh give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
Praise the Lord ! Thank the Lord because he is good. His love continues forever.
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , for he is good, and his loyal love endures!
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Praise the LORD! (Hallelujah!) Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His mercy and lovingkindness endure forever!
Praise the Lord ! Oh give thanks to the Lord , for he is good, for his steadfast love endures forever!
The `title of the hundrid and fifthe salm. Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
We will celebrate and praise you, Lord ! You are good to us, and your love never fails.
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Halleluyah! Give thanks to Adonai ; for he is good, for his grace continues forever.
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord because he is good! His faithful love will last forever!
Hallelujah.
Praise ye the Lord. O giue thankes vnto the Lord, for he is good: for his mercie endureth for euer.
Praise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.
Praise the Lord ! O give thanks to the Lord , for he is good; for his steadfast love endures forever.
Prayse ye the Lord. Prayse ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
PRAISE the Lord. O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , because he is good; his love is eternal.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh - For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
(105-1) Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
Confesse you [it] vnto god, for he is gratious: and his mercy endureth for euer.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever.
Hallelujah!Give thanks to the Lord, for he is good;his faithful love endures forever.
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, For his lovingkindness endures forever.
Praise ye the Lord . O give thanks unto the Lord ; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Praise Yah. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer.
Hallelujah! Thank God ! And why? Because he's good, because his love lasts. But who on earth can do it— declaim God 's mighty acts, broadcast all his praises? You're one happy man when you do what's right, one happy woman when you form the habit of justice.
Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His mercy is everlasting.
Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
Praise the Lord ! Oh give thanks to the Lord , for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
Praise Yah!Oh give thanks to Yahweh, for He is good;For His lovingkindness endures forever.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
- Title As part of the preceding Psalm is found in 1Chr. 16, so the first and two last verses of this are found in the same place; and it is highly probable this was composed upon the same occasion as the former, to which it seems to be a continuation;
Gill's Notes on the Bible
Praise ye the Lord,.... Or "hallelujah"; which, according to the Arabic version, is the title of the psalm; and so it stands in the Septuagint, Vulgate Latin, and Ethiopic versions. Several psalms following begin in like manner; it begins as the former ended, and ends as it begins; praise being due to God at all times, and on all occasions.
O give thanks unto the Lord: always, for all things, temporal and spiritual, since not worthy of any: or, confess unto the Lord h; his great goodness, and your unworthiness; and all your sins and transgressions committed against him, who only can pardon.
For he is good; essentially, solely and originally; is communicative and diffusive of his goodness; is the author of all good, and of no evil; and is gracious and merciful, and ready to forgive.
For his mercy endureth for ever; notwithstanding the sins of his people; though he may sometimes hide his face from them, and rebuke them in his providence; and though he causes grief by so doing, he still has compassion upon them, his mercy continues towards them; yea, his mercies are new every morning, as to temporal things; and spiritual mercies, the sure mercies of David, redemption, remission of sins, and sanctification, issue in eternal life; the mercy of God is from eternity to eternity: these are reasons why he should be praised, and thanks be given, to him.
h הודו ליהוה "confitemini Domino", V. L. Pagninus, Montanus, &c.
Barnes' Notes on the Bible
Praise ye the Lord - Margin, “Hallelu-jah.” The two Hebrew words mean, “praise ye the Lord.” They are the same words with which the previous psalm closes, and are here designed to indicate the general duty illustrated in the psalm.
O give thanks unto the Lord - See the notes at Psalms 105:1.
For he is good: for his mercy endureth for ever - See Psalms 100:5, note; Psalms 107:1, note; where the language in the Hebrew is the same.
Clarke's Notes on the Bible
PSALM CVI
God is praised for his manifold mercies, 1-3.
The prophet prays for himself, 4, 5.
A recapitulation of the history of the Hebrew people: of God's
mercies toward them, and their rebellions, 6-39.
The judgments and afflictions which their transgressions brought
upon them, 40-42.
God's mercy to them notwithstanding their transgressions, 43-46.
He prays for their restoration, 47, 48.
NOTES ON PSALM CVI
As a part of the preceding Psalm is found in 1 Chronicles 16:7-14, so the first and two last verses of this are found in the same place, (1 Chronicles 16:34-36,) and yet it is supposed by eminent commentators to be a prayer of the captives in Babylon, who acknowledge the mercies of God, confess their own sins, and those of their forefathers, and implore the Lord to gather them from among the heathen, and restore them to their own country. In none of the Versions except the Syriac has it any title, except HALLELUJAH, Praise ye the Lord, the word with which the original commences. The Syriac gives us a sort of table of its contents; or rather shows us the subjects to which it may be applied, and the uses we should make of it. After stating that it has no title, it says, "It calls upon men to observe the Divine precepts, and teaches us that the more the Jews transgressed, the more we should fear. That we should not talk together in the church, nor ever contend with our brethren on any account; and especially when we assist in the celebration of the Divine mysteries and in prayer: and that when we sin we should repent." All this is very good: but it would be difficult to find these subjects in the Psalm, or any thing on which they could be rationally founded. But it shows us that the Scriptures were very easily accommodated to particular uses, not originally intended: and hence arose much of the practice of spiritualizing and allegorizing; which, to say the least of it, has been of no use to the Church of Christ.
Verse Psalms 106:1. Praise ye the Lord — This, which is a sort of title, is wanting in several MSS., and in the Syriac Version.
O give thanks unto the Lord; for he is good] Ye who live by his bounty should praise his mercy. God is the good Being, and of all kinds of good he is the Author and Dispenser. That the term God among our Anglo-Saxon ancestors, expressed both the Supreme Being and good or goodness, is evident from the Anglo-Saxon version of this clause: [Anglo-Saxon] "Confess Lord for that God, (or good,) for that on world mildheartness his." Which the old Psalter thus translates and paraphrases: -
Trans. Schifes to Lorde for he is gude; for in worlde the mercy of him.
Par. Schryfes synes, and louyngs to God. for he is gude of kynde, that nane do bot aske his mercy; for it lastes to the worlds ende in wriches whame it comfortes and delyvers: and the blysfulhede that is gyfen thrugh mercy is endles. That is: -
Confess your sins, and give praise to God, for he is good in his nature to all that ask his mercy; for it lasts to the world's end in comforting and delivering the wretched: and the blessedness that is given through mercy is endless.