Lectionary Calendar
Monday, September 23rd, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Isaiah 8:19

And when they shall say to you, Seek to the spiritists and to the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek to their God? on behalf of the living [should they seek] to the dead?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Desire;   Familiar Spirits;   Israel, Prophecies Concerning;   Minister, Christian;   Necromancy;   Seekers;   Sorcery;   Thompson Chain Reference - Fortune Telling;   Magic;   Necromancy;   Witchcraft;   The Topic Concordance - Seeking;   Torrey's Topical Textbook - Dead, the;   Divination;   Seeking God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Divination;   Peep;   Bridgeway Bible Dictionary - Remnant;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Ethics;   Magic;   Necromancy;   Easton Bible Dictionary - Ahaz;   Divination;   Familiar Spirit;   Wizard;   Fausset Bible Dictionary - Ahaz;   Divination;   Peep;   Holman Bible Dictionary - Ancestors;   Inquire of God;   Isaiah;   Medium;   Mutter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Death;   Isaiah, Book of;   Magic, Divination, and Sorcery;   Rezin;   Morrish Bible Dictionary - Divination;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Dreams;   People's Dictionary of the Bible - Assyria;   Siloah;   Witch and wizard;   Smith Bible Dictionary - A'haz;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Familiar;   Peeped;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Astrology;   Chirp;   Communion with Demons;   Decease, in the Old Testament and Apocyphra;   Divide;   Familiar;   God;   Idolatry;   Mutter;   Peep;   Resurrection;   The Jewish Encyclopedia - Ancestor Worship;   Immortality of the Soul;   Necromancy;   Simeon B. Pazzi;   Witchcraft;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Now when they say to you, "Inquire of the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?
New American Standard Bible (1995)
When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
Bishop's Bible (1568)
And if they say vnto you, Aske counsayle at the Soothsayers, Witches, Charmers, and Coniurers: [then make them this aunswere,] Is there a people any where that asketh not counsayle at his God? shoulde men runne vnto the dead for the liuing?
Darby Translation
And when they shall say unto you, Seek unto the necromancers and unto the soothsayers, who chirp and who mutter, [say,] Shall not a people seek unto their God? [Will they go] for the living unto the dead?
New King James Version
And when they say to you, "Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter," should not a people seek their God? Should they seek the dead on behalf of the living?
Literal Translation
And when they say to you, Seek to the mediums, and to spirit-knowers who peep and mutter; should not a people seek to its God, than for the living to seek the ones who died?
Easy-to-Read Version
The people will say, "Go to the fortunetellers and wizards who mumble and chirp like birds. Ask them what to do." But I say, "Shouldn't people go to their God for help? Why go to the dead to get help for the living?"
World English Bible
When they shall tell you, "Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter:" shouldn't a people consult with their God? on behalf of the living [should they consult] with the dead?
King James Version (1611)
And when they shall say vnto you; Seeke vnto them that haue familiar spirits, and vnto wizards that peepe and that mutter: should not a people seeke vnto their God? for the liuing, to the dead?
King James Version
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
Miles Coverdale Bible (1535)
And therfore yf they saye vnto you: aske councel at the soythsayers, witches, charmers and coniurers, then make them this answere: Is there a people enywhere, that axeth not councel at his God: whether it be concernynge the dead, or the lyuynge?
THE MESSAGE
When people tell you, "Try out the fortunetellers. Consult the spiritualists. Why not tap into the spirit-world, get in touch with the dead?" Tell them, "No, we're going to study the Scriptures." People who try the other ways get nowhere—a dead end! Frustrated and famished, they try one thing after another. When nothing works out they get angry, cursing first this god and then that one, Looking this way and that, up, down, and sideways—and seeing nothing, A blank wall, an empty hole. They end up in the dark with nothing.
Amplified Bible
When the people [instead of trusting God] say to you, "Consult the mediums [who try to talk to the dead] and the soothsayers who chirp and whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
American Standard Version
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead?
Bible in Basic English
And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead?
Webster's Bible Translation
And when they shall say to you, Seek to them that have familiar spirits, and to wizards that peep, and that mutter: should not a people seek to their God? for the living to the dead?
New English Translation
They will say to you, "Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?"
Contemporary English Version
Someone may say to you, "Go to the fortunetellers who make soft chirping sounds or ask the spirits of the dead. After all, a nation ought to be able to ask its own gods
Complete Jewish Bible
So when they tell you to consult those squeaking, squawking mediums and fortune-tellers; [you are to answer], "Shouldn't a people seek their God? Must the living ask the dead
Geneva Bible (1587)
And when they shal say vnto you, Enquire at them that haue a spirit of diuination, and at the soothsayers, which whisper and murmure, Should not a people enquire at their God? from the liuing to the dead?
George Lamsa Translation
And when they shall say to you, Inquire of men who have familiar spirits and of wise men who chirp and mutter, these men are not Gods people, who inquire of the dead concerning the living.
Hebrew Names Version
When they shall tell you, "Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter:" shouldn't a people consult with their God? on behalf of the living [should they consult] with the dead?
JPS Old Testament (1917)
And when they shall say unto you: 'Seek unto the ghosts and the familiar spirits, that chirp and that mutter; should not a people seek unto their God? on behalf of the living unto the dead
New Living Translation
Someone may say to you, "Let's ask the mediums and those who consult the spirits of the dead. With their whisperings and mutterings, they will tell us what to do." But shouldn't people ask God for guidance? Should the living seek guidance from the dead?
New Life Bible
When they say to you, "Ask those who speak in secret with the spirits of the dead and who use their secret ways," should not a people ask their God? Should they speak to the dead for the living?
Brenton's Septuagint (LXX)
And if they should say to you, Seek those who have in them a divining spirit, and them that speak out of the earth, them that speak vain words, who speak out of their belly: shall not a nation diligently seek to their God? why do they seek to the dead concerning the living?
English Revised Version
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead?
Berean Standard Bible
When men tell you to consult the spirits of the dead and the spiritists who whisper and mutter, shouldn't a people consult their God instead? Why consult the dead on behalf of the living?
New Revised Standard
Now if people say to you, "Consult the ghosts and the familiar spirits that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on behalf of the living,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, when they say unto you - Seek ye unto the necromancers and unto the wizards, who chirp, and who mutter, Should not u people seek, unto its God? In behalf of the living, should it seek unto the dead?
Douay-Rheims Bible
And when they shall say to you: Seek of pythons, and of diviners, who mutter in their enchantments: should not the people seek of their God, for the living of the dead?
Lexham English Bible
Now if they tell you, "Consult the ghosts and the spirits, those who chirp and those who mutter. Should not a people consult its gods, the dead on behalf of the living,
English Standard Version
And when they say to you, "Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter," should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?
New American Standard Bible
When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should a people not consult their God? Should they consult the dead in behalf of the living?
New Century Version
Some people say, "Ask the mediums and fortune-tellers, who whisper and mutter, what to do." But I tell you that people should ask their God for help. Why should people who are still alive ask something from the dead?
Good News Translation
But people will tell you to ask for messages from fortunetellers and mediums, who chirp and mutter. They will say, "After all, people should ask for messages from the spirits and consult the dead on behalf of the living."
Christian Standard Bible®
When they say to you, "Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter," shouldn't a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
Wycliffe Bible (1395)
And whanne thei seien to you, Axe ye of coniureris, and of false dyuynouris, that gnasten in her enchauntyngis, whether the puple schal not axe of her God a reuelacioun for quyke men and deed?
Revised Standard Version
And when they say to you, "Consult the mediums and the wizards who chirp and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
Young's Literal Translation
And when they say unto you, `Seek unto those having familiar spirits, And unto wizards, who chatter and mutter, Doth not a people seek unto its God? -- For the living unto the dead!

Contextual Overview

16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples. 17 And I will wait for Yahweh, that hides his face from the house of Jacob, and I will look for him. 18 Look, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of hosts, who dwells in mount Zion. 19 And when they shall say to you, Seek to the spiritists and to the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek to their God? on behalf of the living [should they seek] to the dead? 20 To the law and to the testimony! if they don't speak according to this word, surely there is no morning for them. 21 And they shall pass through it, very distressed and hungry; and it shall come to pass that, when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse by their king and by their God, and turn their faces upward: 22 and they shall look to the earth, and see distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Seek: Isaiah 19:3, Leviticus 20:6, Deuteronomy 18:11, 1 Samuel 28:8, 1 Chronicles 10:13, 2 Chronicles 33:6

that peep: Isaiah 29:4

should not: 1 Samuel 28:16, 2 Kings 1:3, 2 Peter 2:1

for the living: Psalms 106:28, Jeremiah 10:10, 1 Thessalonians 1:9

Reciprocal: Genesis 40:8 - Do not Genesis 41:8 - the magicians of Egypt Leviticus 19:31 - General Deuteronomy 18:10 - that useth divination Judges 18:14 - now therefore 1 Samuel 15:23 - witchcraft 1 Samuel 28:7 - Seek me 2 Kings 17:17 - used 2 Kings 21:6 - familiar 2 Kings 23:24 - the workers Psalms 14:2 - seek Isaiah 2:6 - and are Isaiah 16:7 - mourn Isaiah 26:14 - dead Isaiah 30:1 - that take Isaiah 45:19 - Seek Isaiah 47:12 - General Jeremiah 27:9 - hearken Daniel 2:2 - General Daniel 4:6 - to bring Micah 5:12 - General Acts 8:11 - he had Acts 13:6 - certain Acts 16:16 - possessed Acts 19:19 - used

Gill's Notes on the Bible

And when they shall say unto you,.... These are the words of Christ continued, as making his appearance in Israel; and are an address to his people among them, even to his children, disciples, and followers, advising them what they should do, when those among whom they dwelt should press them to

seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards, that peep, and that mutter; meaning the Scribes and Pharisees, the doctors among the Jews, who sat in Moses's chair, and who were very much given to sorcery, and the magic art, and used enchantments, which were performed by "muttering"; hence we read of muttering over a wound for the healing of it; and muttering over serpents and scorpions at the driving of them away y; and of such a Rabbi muttering in the name of such an one z; and of such and such a doctor skilled in wonders or miraculous operations: :- yea, even such as were chosen into the sanhedrim, or great council, were to be skilled in the arts of soothsayers, diviners, and wizards, and the like, that they might know how to judge them a; now the Jews would have had the disciples of Christ to have applied to these men to direct their judgments in religious affairs, and be determined by them concerning the Messiah and other things:

should not a people seek unto their God? "to" Christ, who is the Lord God omniscient and omnipotent, who knows all things, and whose name is called Wonderful, Counsellor, the Angel of the great council; and who is able to give the best counsel and direction in matters of moment and consequence, and able to do everything for his people they stand in need of; and who being present with them, God manifest in the flesh, it would be egregious folly to apply to any other, and especially such as are here described; see John 6:68:

for the living to the dead? that is, should men seek to such who are no other than dead men, for the sake or on the account of such who are living? The disciples of Christ, the children that God had given him, were quickened and made alive by the grace of God, had principles of grace and spiritual life implanted in them, had passed from death to life, lived by faith on Christ, lived holy lives, and were heirs of eternal life; and therefore it does not become them, nor any of them, to consult persons dead in trespasses and sins, who knew no more, and were no more capable of judging of spiritual things, than dead men are. See 1 Corinthians 2:14.

y T. Bab. Sanhedrin, fol. 101. 1. z T. Hieros. Avoda Zara, fol. 40. 4. a Maimon. Hilchot Sanhedrin, c. 2. sect. 1.

Barnes' Notes on the Bible

And when they shall say - When the people, instead of putting confidence in God, shall propose to apply to necromancers. In the time of Ahaz the people were, as they were often, much inclined to idolatry; 2 Kings 16:10. In their troubles and embarrassments, instead of looking to Yahweh, they imitated the example of surrounding nations, and applied for relief to those who professed to be able to hold converse with spirits. That it was common for idolatrous people to seek direction from those who professed that they had the power of divining, is well known; see Isaiah 19:3; Isaiah 29:4. It was expressly forbidden to the Jews to have recourse to those who made such professions; Leviticus 20:6; Deuteronomy 18:10-11. Yet, notwithstanding this express command, it is evident that it was no uncommon thing for the Jews to make application for such instructions; see the case of Saul, who made application to the woman of Endor, who professed to have a familiar spirit, in 1 Samuel 28:7-25. Among pagan nations, nothing was more common than for persons to profess to have contact with spirits, and to be under the influence of their inspiration. The oracle at Delphi, of this nature, was celebrated throughout Greece, and throughout the world. Kings and princes, warriors and nations, sought of the priestess who presided there, responses in undertaking any important enterprise, and were guided by her instructions; see the Travels of Anacharsis, vol. ii. 376ff.

Seek unto - Apply to for direction.

That hath familiar spirits - Hebrew, ???? 'obo?th. The word �familiar,� applied to spirit, is supposed to have been used by our translators to imply that they were attended by an invisible spirit that was subject to their call, or that would inspire them when they sought his direction. The Hebrew word is used to denote a necromancer, a conjuror; particularly one who was supposed to have power to call up the dead, to learn Of them respecting future events; see 1 Samuel 28:7-19; Deuteronomy 18:11. The word is most commonly applied to women; as it was almost entirely confined to women to profess this power; Leviticus 19:31; Leviticus 20:6; 1 Samuel 28:0. The idea was, that they could call up the spirits of the dead who were supposed to have seen objects invisible to the living, and who could, therefore, inform them in regard to things which mortals on earth could not see. The Vulgate renders this by �Pythons and diviners.� A Python, among the Greeks and Romans, denoted one that had the spirit of prophesying, and was particularly applied to the priestess of Apollo at Delphi. The Septuagint renders the place thus: �And if they say to you, Seek the �ventriloquists,� ???????????????? engastrimuthous, and those speaking from the earth, and speaking vain things, who speak from the belly,� ???? ??? ???? ???????? ????????? hoi ek te?s koilias pho?nousin. From this it is evident, that the art of the ventriloquist, so well known now, was known then; and it is highly probable that the secret of the art of soothsayers consisted very much in being able to throw the voice, with various modifications, into different places, so that it would seem to come from a grave, or from an image of a dead person, that was made to appear at the proper time.

And unto wizards - The word used here - ?????? yidde?o?n??ym - is derived from the verb ??? ya?da? to know; and means a wise man, a soothsayer, a magician, or one possessed with a spirit of divination. The arts of the magician, or soothsayer, were often the arts of one skilled in natural magic; acquainted somewhat with the laws of chemistry; and able, therefore, to produce appearances among an ignorant people that would surprise them; see Brewster�s Natural Magic, where this art is fully explained.

That peep - This word is properly used of young birds, and means to chirp, to pip; and also to make a small noise by the gentle opening of the mouth. It is then applied to the gentle whispering which the ancients ascribed to departed spirits; the small, low, shrill voice which they were supposed to use, and which, probably, those attempted to imitate who claimed the power of raising them to the earth. It was believed among all the ancient nations, that departed spirits did not speak out openly and clearly, but with an indistinct, low, gentle, suppressed voice. Thus, in Virgil:

- Pars tollere vocem

Exiguam.

AEneid, vi. 492.

- gemitus lachrymabilis imo

Auditur tumulo, et vox reddita ferter ad aures.

AEneid, iii. 39.

Thus Horace:

Umbrae cum Sagana resonarint triste et acutum.

Sat. lib i. 8, 40.

Thus Homer, speaking of the shade or spirit of Patroclus, says that it went with a whizzing sound: ?????? ?????????? O?cheto tetriguia. - Iliad, ?- 101.

He said, and with his longing arms essay�d

In vain to grasp the visionary shade;

Like a thin smoke he sees the spirit fly

And hears a feeble, lamentable cry.

This night my friend, so late in battle lost,

Stood at my side a pensive, plaintive ghost.

Pope.

So, also, Lucian says of the infernal regions, �The whizzing shades of the dead fly around us;� see Gesenius in loc. and Rosenmuller; also Bochart�s Hieroz., Part i. B. iii. ch. ii. p. 731.

And that mutter - The word used here - ??? ha?ga?h - usually means to meditate, to consider; and then to speak, to utter. It also means to sigh, to mourn, Jeremiah 48:31; Isaiah 16:7; to coo, as a dove, Isaiah 37:14; Isaiah 59:11; and then to roar like a lion; not the loud roar, but the grumbling, the suppressed roar (Bochart); Isaiah 31:4. The idea here is, probably, that of gently sighing, or mourning - uttering feeble, plaintive lamentations or sighs, as departed shades were supposed to do; and this was; probably, imitated by necromancers. By thus feigning that they conversed with the dead, they imposed on the ignorant populace, and led them to suppose that they had supernatural powers.

Should not a people seek ... - Is it not proper that a people should inquire of the God that is worshipped, in order to be directed in perplexing and embarrassing events? Some have understood this to be a question of the idolaters, asking whether it was not right and proper for a people to seek counsel of those whom they worshipped as God. I understand it, however, as a question asked by the prophet, and as the language of strong and severe rebulge. �You are seeking to idols, to the necromancers, and to the dead, But Yahweh is your God. And should not a people so signally favored, a people under his special care, apply to him, and seek his direction?�

For the living - On account of the affairs of the living. To ascertain what will be their lot, what is their duty, or what will occur to them.

To the dead - The necromancers pretended to have contact with the spirits of the dead. The prophet strongly exposes the absurdity of this. What could the dead know of this? How could they declare the future events respecting the living? Where was this authorized? People should seek God - the living God - and not pretend to hold consultation with the dead.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 8:19. Should not a people seek - "Should they seek"] After ???? yidrosh, the Septuagint, repeating the word, read ????? hayidrosh: ??? ????? ???? ???? ????? ???????????? ?? ??????????? ???? ??? ?????? ???? ???????; Should not a nation seek unto its God? Why should you seek unto the dead concerning the living? and this repetition of the verb seems necessary to the sense; and, as Procopius on the place observes, it strongly expresses the prophet's indignation at their folly.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile