Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Isaiah 15:7

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, they shall carry away over the brook of the willows.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Trees;   Willows;   Torrey's Topical Textbook - Brooks;   Moabites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Moabites;   Willow;   Easton Bible Dictionary - Brook;   Willows;   Zered;   Fausset Bible Dictionary - Willows, Brook of the;   Holman Bible Dictionary - Arabim;   Brook of Zered;   Brooks of the Willows;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dibon;   Moab, Moabites;   Willow;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Bethabara ;   Morrish Bible Dictionary - Willow,;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Smith Bible Dictionary - Willows, the Brook of the,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Brook;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Abound;   Arnon;   Baal (1);   Evil;   Moab;   Willows;   Willows, the Brook of the;   Kitto Biblical Cyclopedia - Brook;   The Jewish Encyclopedia - Elijah;   Willow;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Therefore the abundance they have made and stored upThey carry off over the brook of Arabim.
New American Standard Bible (1995)
Therefore the abundance which they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim.
Bishop's Bible (1568)
Therfore the goodes that remayneth in Moab, and the riches therof, they shall cary to the brooke of wyllowes.
Darby Translation
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows.
New King James Version
Therefore the abundance they have gained, And what they have laid up, They will carry away to the Brook of the Willows.
Literal Translation
On account of this one made up the remainder, and their store; they shall carry them over the torrent of the willows.
Easy-to-Read Version
So the people gather up everything they own and cross the border at Arabah stream.
World English Bible
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
King James Version (1611)
Therefore the abundance they haue gotten, and that which they haue laide vp, shall they cary away to the brooke of the willowes.
King James Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
Miles Coverdale Bible (1535)
In like maner the thinge yt was left them of their substaunce, they caried it by water to Araby.
Amplified Bible
Therefore the abundance which they have acquired and stored away They carry off over the Brook of the Willows.
American Standard Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
Bible in Basic English
For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants.
Webster's Bible Translation
Therefore the abundance they have gained, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
New English Translation
For this reason what they have made and stored up, they carry over the Stream of the Poplars.
Contemporary English Version
The people of Moab are leaving, crossing over Willow Creek, taking everything they own and have worked for.
Complete Jewish Bible
Therefore they carry away their wealth, everything they have put aside, across the Vadi of the Willows.
Geneva Bible (1587)
Therefore what euery man hath left, and their substance shall they beare to the brooke of the willowes.
George Lamsa Translation
Therefore what was left is gone, and that which they have stored shall they carry away over the brook of willows.
Hebrew Names Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
JPS Old Testament (1917)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
New Living Translation
The people grab their possessions and carry them across the Ravine of Willows.
New Life Bible
So the many things they have gathered and stored up they carry away over the river of Arabim.
Brenton's Septuagint (LXX)
Shall Moab even thus be delivered? for I will bring the Arabians upon the valley, and they shall take it.
English Revised Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
Berean Standard Bible
So they carry their wealth and belongings over the Brook of the Willows.
New Revised Standard
Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Wadi of the Willows.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For this cause, the savings they had made and that which they had stored, Over the torrent-bed of the willows, shall they bear them.
Douay-Rheims Bible
According to the greatness of their work, is their visitation also: they shall lead them to the torrent of the willows.
Lexham English Bible
Therefore they carry the abundance it has made and their store of goods over the river of the poplars.
English Standard Version
Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.
New American Standard Bible
Therefore the abundance which they have acquired and stored up, They carry it off over the brook of Arabim.
New Century Version
So the people gather up what they have saved and carry it across the Ravine of the Poplars.
Good News Translation
The people go across the Valley of Willows, trying to escape with all their possessions.
Christian Standard Bible®
So they carry their wealth and belongings over the Wadi of the Willows.
Wycliffe Bible (1395)
Bi the greetnesse of werk, and the visityng of hem, to the stronde of salewis thei schulen lede hem.
Revised Standard Version
Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.
Young's Literal Translation
Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.

Contextual Overview

6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass fails, there is no green thing. 7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, they shall carry away over the brook of the willows. 8 For the cry has gone round about the borders of Moab; the wailing thereof to Eglaim, and the wailing thereof to Beer-elim. 9 For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on them of Moab that escape, and on the remnant of the land.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the abundance: Isaiah 5:29, Isaiah 10:6, Isaiah 10:14, Nahum 2:12, Nahum 2:13

to the: Psalms 137:1, Psalms 137:2

brook of the willows: or, valley of the Arabians

Reciprocal: Job 40:22 - the willows Jeremiah 48:36 - the riches Ezekiel 17:5 - he placed

Cross-References

Genesis 12:1
Now Yahweh said to Abram, Get out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to the land that I will show you:
Genesis 12:7
And Yahweh appeared to Abram, and said, To your seed I will give this land: and there he built an altar to Yahweh, who appeared to him.
Genesis 15:2
And Abram said, O Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and the son of the inheritance of my house is Eliezer of Damascus?
Genesis 15:4
And, look, the word of Yahweh came to him, saying, This man shall not be your heir; But he that shall come forth out of inside you shall be your heir.
Genesis 15:7
And he said to him, I am Yahweh that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
Genesis 15:8
And he said, O Lord Yahweh, whereby shall I know that I shall inherit it?
Genesis 15:15
But you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
Genesis 15:17
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Psalms 105:11
Saying, To you I will give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
Psalms 105:42
For he remembered his holy word, [And] Abraham his slave.

Gill's Notes on the Bible

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up,.... The great substance which the Moabites had got, and hoarded up:

shall they carry away to the brook of the willows; either the Moabites should carry their substance to some brook, it may be near Nimrim, where many willows grew, and cast it into the brook, or lay it by the brook side, in some private place, or under and among the willows, to preserve it from the enemy; or else the meaning is, that their enemies should take what they had with a great deal of labour got, and with a great deal of care had laid up, and carry it to the brook of the willows, some place without the city, and there divide it; or to the valley of the Arabians q, as some render it, some part of Arabia lying between Moab and Babylon, whither they might carry it, in order to the conveyance of it into their own country at a proper time: it may be observed, that the country of Moab came after this into the hands of the Arabians; and, according to Jerom, the valley of Arabia lay in the way from Moab to Assyria; but it may be rendered "the valley of the willows", and design the land of Babylon, or Babylon itself, which was built in a plain, or on a flat by the river Euphrates, out of which many canals and rivulets were cut and derived, near to which willows in great abundance grew; as they usually do in marshy and watery places; hence the Jews in Babylon are said to hang their harps upon the willows which were by its rivers; so Jarchi thinks the land of Babylon is meant, and compares it with Psalms 137:1 which sense is approved of by Bochart and Vitringa. The Septuagint version is,

"I will bring upon the valley the Arabians, and they shall take it;''

and the Targum is,

"their border, which is by the western sea, shall be taken from them.''

q על נחל הערבים "in vallem Arabum", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Therefore, the abundance they have gotten - Their wealth they shall remove from a place that is utterly burned up with drought, where the waters and the grass fail, to another place where they may find water.

To the brook of willows - Margin, ‘The valley of the Arabians.’ The Septuagint renders it, ‘I will lead them to the valley of the Arabians, and they shall take it.’ So Saadias. It might, perhaps, be called the valley of the Arabians, because it was the boundary line between them and Arabia on the south. Lowth renders it, ‘To Babylon.’ The probability is, that the prophet refers to some valley or brook that was called the brook of the willows, from the fact that many willows grew upon its bank. Perhaps it was the small stream which flows into the southern extremity of the Dead Sea, and which forms the boundary of Arabia Petrea of the province of Jebal. They withdrew toward the south, where toward Petra or Sela they had their property in herds Isaiah 16:1, for probably the invader came from the north, and drove them in this direction. Lowth, and most commentators, suppose that ‘they’ in this verse refers to the enemies of Moab, and that it means that they would carry away the property of Moab to some distant place. But the more probable meaning is, that when the waters of the Nimrim should fail, they would remove to a place better watered; that is, they would leave their former abode, and wander away. It is an image of the desolation that was coming upon the land.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 15:7. "Shall perish"] אבדו abadu or אבדה abadeh. This word seems to have been lost out of the text: it is supplied by the parallel place, Jeremiah 48:36. The Syriac expresses it by עבר aber, praeteriit, "he hath passed;" and the Chaldee by יתבזזון yithbazezun, diripientur.

To the brook of the willows - "To the valley of willows"] That is, to Babylon. Hieron. and Jarchi in loc., both referring to Psalms 137:2. So likewise Prideaux, Le Clerc, &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile