Lectionary Calendar
Tuesday, October 1st, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Updated Bible Version

Isaiah 13:2

Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Mountain;   Thompson Chain Reference - Banners;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Hands, the;   Mountains;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Isaiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Easton Bible Dictionary - Banner;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   War;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jehovah-nissi;   Medes;   Rebels;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;   Smith Bible Dictionary - Ensign;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Banner;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Armies;   War;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Banner;   Exalt;   Isaiah;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ararat;   The Jewish Encyclopedia - War;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 20;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Lift up a standard on the bare hill,Heighten your voice at them,Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
New American Standard Bible (1995)
Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
Bishop's Bible (1568)
Lift vp the banner vppon the high hyll, call vnto the, wagge your hande, that they may go into the gates of the princes.
Darby Translation
Lift up a banner upon a bare mountain, raise the voice unto them, shake the hand, that they may enter the gates of the nobles.
New King James Version
"Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
Literal Translation
Lift up a banner on a bare mountain; make the voice rise to them; wave the hand that they may enter the gates of nobles.
Easy-to-Read Version
"Raise a flag on that mountain where nothing grows. Call out to the men. Wave your arms to let them know they should enter through the gates for important leaders.
World English Bible
Set you up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
King James Version (1611)
Lift yee vp a banner vpon the high mountaine, exalt the voice vnto them, shake the hand, that they may goe into the gates of the nobles.
King James Version
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Miles Coverdale Bible (1535)
Make some tokes to the hie hilles, call vnto them, holde vp youre hode, that the prynces maye go in at the dore.
THE MESSAGE
"Run up a flag on an open hill. Yell loud. Get their attention. Wave them into formation. Direct them to the nerve center of power. I've taken charge of my special forces, called up my crack troops. They're bursting with pride and passion to carry out my angry judgment."
Amplified Bible
Lift up a signal banner on the bare mountain, Summon them [the Medes and Persians] with a loud voice, Wave the [beckoning] hand so that they may enter the doorways of the [Babylonian] nobles.
American Standard Version
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Bible in Basic English
Put up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.
Webster's Bible Translation
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice to them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
New English Translation
On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!
Contemporary English Version
From high on a barren hill give a signal, shout the orders, and point the way to enter the gates of Babylon's proud rulers.
Complete Jewish Bible
Hoist a banner on a high mountain, shout to [the invaders]; beckon them to enter the Nobles' Gate.
Geneva Bible (1587)
Lift vp a standard vpon the hie mountaine: lift vp the voyce vnto them: wagge the hand, that they may goe into the gates of the nobles.
George Lamsa Translation
Lift up a banner on high mountains, raise the voice to them, wave the hand, that they may enter the gates of the princes.
Hebrew Names Version
Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
JPS Old Testament (1917)
Set ye up an ensign upon the high mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
New Living Translation
"Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.
New Life Bible
Lift up a flag on the hill without trees. Call out to the people. Wave the hand for them to go into the gates of the princes.
Brenton's Septuagint (LXX)
Lift up a standard on the mountain of the plain, exalt the voice to them, beckon with the hand, open the gates, ye rulers.
English Revised Version
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
Berean Standard Bible
Raise a banner on a barren hilltop; call aloud to them. Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
New Revised Standard
On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Upon a bare mountain, lift ye up a standard, Raise high the voice to them, Wave the hand, That they may enter the doors of nobles.
Douay-Rheims Bible
Upon the dark mountain lift ye up a banner, exalt the voice, lift up the hand, and let the rulers go into the gates.
Lexham English Bible
Raise a signal on a bare hill, lift up your voice to them; wave the hand and may they enter the gateways of the noblemen.
English Standard Version
On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
New American Standard Bible
Lift up a flag on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
New Century Version
Raise a flag on the bare mountain. Call out to the men. Raise your hand to signal them to enter through the gates for important people.
Good News Translation
On the top of a barren hill raise the battle flag! Shout to the soldiers and raise your arm as the signal for them to attack the gates of the proud city.
Christian Standard Bible®
Lift up a banner on a barren mountain. Call out to them. Wave your hand, and they will go through the gates of the nobles.
Wycliffe Bible (1395)
Reise ye a signe on a myisti hil, and enhaunse ye vois; reise ye the hond, and duykis entre bi the yatis.
Revised Standard Version
On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
Young's Literal Translation
`On a high mountain lift ye up an ensign, Raise the voice to them, wave the hand, And they go in to the openings of nobles.

Contextual Overview

1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw. 2 Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my consecrated ones, yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones. 4 The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Yahweh of hosts is mustering the host for the battle. 5 They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Lift ye up: Isaiah 5:26, Isaiah 11:12, Isaiah 18:3, Jeremiah 50:2, Jeremiah 51:27, Jeremiah 51:28

upon the high: Jeremiah 51:25

shake: Isaiah 10:32, Isaiah 11:15

go into: Isaiah 45:1-3, Jeremiah 51:58

Reciprocal: Judges 4:6 - Hath 1 Chronicles 5:26 - stirred up Isaiah 21:2 - Go up Isaiah 21:5 - arise Isaiah 46:11 - Calling Jeremiah 6:4 - Prepare Jeremiah 49:14 - Gather Jeremiah 49:28 - Arise Jeremiah 50:9 - I will raise Jeremiah 50:25 - opened Jeremiah 50:41 - General Jeremiah 51:12 - the standard Jeremiah 51:53 - from Zechariah 2:9 - I will Matthew 22:7 - his

Cross-References

Genesis 13:1
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
Genesis 13:3
And he went on his journeys from the South even to Beth-el, to the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai,
Genesis 13:9
Isn't the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me. If [you will take] the left hand, then I will go to the right. Or if [you take] the right hand, then I will go to the left.
Genesis 13:10
And Lot lifted up his eyes, and saw all the Plain of the Jordan, that it was well watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
Genesis 13:12
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
Genesis 13:13
Now the men of Sodom were wicked and sinners against Yahweh exceedingly.
Genesis 24:35
And Yahweh has blessed my master greatly. And he has become great. And he has given him flocks and herds, and silver and gold, and male slaves and female slaves, and camels and donkeys.
Deuteronomy 8:18
But you shall remember Yahweh your God, for it is he that gives you power to get wealth; that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as at this day.
1 Samuel 2:7
Yahweh makes poor, and makes rich: He brings low, he also lifts up.
Job 1:3
His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the sons of the east.

Gill's Notes on the Bible

Lift ye up a banner upon the high mountain,.... Or "upon the mountain Nishphah"; some high mountain in Media or Persia, proper to set a standard on, or erect a banner for the gathering men together, to enlist themselves as soldiers, and so form an army to march into the land of Chaldea. Vitringa thinks there may be an allusion to the mountain Zagrius, which divides Media and Persia from Assyria, mentioned by Strabo x. Or "upon a high mountain"; any high mountain fit for such a purpose; or "against the high mountain", as some y read it; meaning Babylon, called a mountain, Jeremiah 51:25 not because of its situation, for it was in a plain; but because of its eminence above other cities and states. The Targum is,

"against the city that dwells securely, lift up a sign;''

a token of war, proclaim war against it, that lives at ease, and is in peace; and so the word is used in the Talmudic language, as Kimchi observes; and to this agrees Jarchi's note,

"to gather against the mountain that is quiet, and trusts in its tranquillity, lift up a banner to the nations.''

Exalt the voice unto them; the Medes, mentioned by name in

Isaiah 13:17 such as were within call, or were gathered together by the lifting up of the banner; such were to be urged with great vehemency to enlist themselves, and engage in a war against Babylon:

shake the hand; beckon with it to them that are afar off, that cannot hear the voice:

that they may go into the gates of the nobles; that dwell in the city of Babylon, where they might expect to find rich plunder; though some understand this of the nobles or princes of the Medes and Persians, as Kimchi observes, that should enter through the gates of Babylon into the city; and by others it is interpreted of the soldiers coming to the doors of the leaders or generals of the army, to give in their names, and enlist themselves in their service; which well agrees with what goes before.

x Geograph. l. 11. p. 359. y על הר נשפה "contra montem excelsum", Forerius, Sanctius.

Barnes' Notes on the Bible

Lift ye up a banner - A military ensign or standard. The vision opens here; and the first thing which the prophet hears, is the solemn command of God addressed to the nations as subject to him, to rear the standard of war, and to gather around it the mighty armies which were to be employed in the destruction of the city. This command, ‘Lift ye up a banner,’ is addressed to the leaders of those armies to assemble them, and to prepare them for war.

Upon the high mountain - It was customary for military leaders to plant a standard on a tower, a fortress, a city, a high mountain, or any elevated spot, in order that it might be seen afar, and be the rallying point for the people to collect together (see the note at Isaiah 11:10). Here, the prophet does not refer to any particular “mountain,” but means simply, that a standard should be raised, around which the hosts should be assembled to march to Babylon. The Chaldee renders it, ‘Over the city dwelling in security, lift up the banner.’

Exalt the voice - Raise up the voice, commanding the people to assemble, and to prepare for the march against Babylon, Perhaps, however, the word ‘voice’ here (קול qôl) refers to the “clangor,” or sound, of a trumpet used for mustering armies. The word is often used to denote “any” noise, and is frequently applied to thunder, to the trumpet, etc.

Unto them - That is, to the Medes and Persians, who were to be employed in the destruction of Babylon.

Shake the hand - In the way of beckoning; as when one is at so great a distance that the voice cannot be heard, the hand is waved for a sign. This was a command to beckon to the nations to assemble for the destruction of Babylon.

That they may go into the gates of the nobles - The word rendered here ‘nobles’ (נדיבים nedı̂ybı̂ym) means, properly, “voluntary, free, liberal;” then those who are noble, or liberally-minded, from the connection between nobleness and liberality; then those who are noble or elevated in rank or office. In this sense it is used here; compare Job 12:21; Job 34:18; 1 Samuel 2:8; Psalms 107:40; and Proverbs 8:16, where it is rendered ‘princes;’ Numbers 21:18, where it is rendered ‘nobles.’ Lowth renders it here ‘princes.’ Noyes renders it ‘tyrants ‘ - a sense which the word has in Job 21:28 (see the note at that place). There is no doubt that it refers to Babylon; and the prophet designs probably to speak of Babylon as a magnificent city - a city of princes, or nobles. The Chaldee renders it, ‘That they may enter its gates, which open to them of their own accord;’ retaining the original signification of “voluntariness” in the Hebrew word, and expressing the idea that the conquest would be easy. Our common translation has expressed the correct sense.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 13:2. Exalt the voice — The word להם lahem, "to them," which is of no use, and rather weakens the sentence, is omitted by an ancient MS., and the Vulgate.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile