Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Isaiah 10:28

He has come to Aiath, he has passed through Migron; at Michmash he lays up his baggage;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ai;   Assyria;   Isaiah;   Michmash;   Migron;   Scofield Reference Index - Armageddon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ai;   Michmash;   Migron;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Remnant;   Easton Bible Dictionary - Carriage;   Michmash;   Migron;   Nob;   Fausset Bible Dictionary - Ai;   Carriages;   Fullers' Field;   Geba;   Michmash;   Migron;   Nob;   Rama;   Vale;   Holman Bible Dictionary - Ai;   Aiath;   Carriage;   Isaiah;   Michmash;   Migron;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aiath;   Gibeah;   Isaiah, Book of;   Michmash;   Migron;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Thessalonians Epistles to the;   Morrish Bible Dictionary - Ai, Hai ;   Aiath ;   Carriage;   Michmas, Michmash ;   Migron ;   People's Dictionary of the Bible - Ai;   Assyria;   Carriages;   Michmas;   Migron;   Smith Bible Dictionary - A-I'ath;   Mich'mas;   Mig'ron;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ai;   Aiath;   Baggage;   Carriage;   Geba;   Isaiah;   Micah (2);   Migron;   Palestine;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ai;   The Jewish Encyclopedia - Geba;   Joshua, Book of;   Palestine;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
He has come against Aiath,He has passed through Migron;At Michmash he deposited his baggage.
New American Standard Bible (1995)
He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.
Bishop's Bible (1568)
He shal come to Aiath, and go thorow towarde Migron, at Michmas shall he lay vp his harnesse.
Darby Translation
He is come to Aiath, he hath passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage.
New King James Version
He has come to Aiath, He has passed Migron; At Michmash he has attended to his equipment.
Literal Translation
He has come to Aiath; he has passed to Migron; he has left his baggage at Michmash.
Easy-to-Read Version
The army of Assyria will enter near the "Ruins" (Aiath). The army will walk on the "Threshing Floor" (Migron). It will keep its food in the "Storehouse" (Micmash).
World English Bible
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he lays up his baggage;
King James Version (1611)
He is come to Aiath, hee is passed to Migron: at Michmash he hath laid vp his cariages.
King James Version
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
Miles Coverdale Bible (1535)
He shal come to Aiath, and go thorow toward Migron. But at Machnias shal he muster his hooste,
THE MESSAGE
You Who Legislate Evil Doom to you who legislate evil, who make laws that make victims— Laws that make misery for the poor, that rob my destitute people of dignity, Exploiting defenseless widows, taking advantage of homeless children. What will you have to say on Judgment Day, when Doomsday arrives out of the blue? Who will you get to help you? What good will your money do you? A sorry sight you'll be then, huddled with the prisoners, or just some corpses stacked in the street. Even after all this, God is still angry, his fist still raised, ready to hit them again. "Doom to Assyria, weapon of my anger. My wrath is a cudgel in his hands! I send him against a godless nation, against the people I'm angry with. I command him to strip them clean, rob them blind, and then push their faces in the mud and leave them. But Assyria has another agenda; he has something else in mind. He's out to destroy utterly, to stamp out as many nations as he can. Assyria says, ‘Aren't my commanders all kings? Can't they do whatever they like? Didn't I destroy Calno as well as Carchemish? Hamath as well as Arpad? Level Samaria as I did Damascus? I've eliminated kingdoms full of gods far more impressive than anything in Jerusalem and Samaria. So what's to keep me from destroying Jerusalem in the same way I destroyed Samaria and all her god-idols?'" When the Master has finished dealing with Mount Zion and Jerusalem, he'll say, "Now it's Assyria's turn. I'll punish the bragging arrogance of the king of Assyria, his high and mighty posturing, the way he goes around saying, "‘I've done all this by myself. I know more than anyone. I've wiped out the boundaries of whole countries. I've walked in and taken anything I wanted. I charged in like a bull and toppled their kings from their thrones. I reached out my hand and took all that they treasured as easily as a boy taking a bird's eggs from a nest. Like a farmer gathering eggs from the henhouse, I gathered the world in my basket, And no one so much as fluttered a wing or squawked or even chirped.'" Does an ax take over from the one who swings it? Does a saw act more important than the sawyer? As if a shovel did its shoveling by using a ditch digger! As if a hammer used the carpenter to pound nails! Therefore the Master, God -of-the-Angel-Armies, will send a debilitating disease on his robust Assyrian fighters. Under the canopy of God's bright glory a fierce fire will break out. Israel's Light will burst into a conflagration. The Holy will explode into a firestorm, And in one day burn to cinders every last Assyrian thornbush. God will destroy the splendid trees and lush gardens. The Assyrian body and soul will waste away to nothing like a disease-ridden invalid. A child could count what's left of the trees on the fingers of his two hands. And on that Day also, what's left of Israel, the ragtag survivors of Jacob, will no longer be fascinated by abusive, battering Assyria. They'll lean on God , The Holy—yes, truly. The ragtag remnant—what's left of Jacob—will come back to the Strong God. Your people Israel were once like the sand on the seashore, but only a scattered few will return. Destruction is ordered, brimming over with righteousness. For the Master, God -of-the-Angel-Armies, will finish here what he started all over the globe. Therefore the Master, God -of-the-Angel-Armies, says: "My dear, dear people who live in Zion, don't be terrorized by the Assyrians when they beat you with clubs and threaten you with rods like the Egyptians once did. In just a short time my anger against you will be spent and I'll turn my destroying anger on them. I, God -of-the-Angel-Armies, will go after them with a cat-o'-nine-tails and finish them off decisively—as Gideon downed Midian at the rock Oreb, as Moses turned the tables on Egypt. On that day, Assyria will be pulled off your back, and the yoke of slavery lifted from your neck." Assyria's on the move: up from Rimmon, on to Aiath, through Migron, with a bivouac at Micmash. They've crossed the pass, set camp at Geba for the night. Ramah trembles with fright. Gibeah of Saul has run off. Cry for help, daughter of Gallim! Listen to her, Laishah! Do something, Anathoth! Madmenah takes to the hills. The people of Gebim flee in panic. The enemy's soon at Nob—nearly there! In sight of the city he shakes his fist At the mount of dear daughter Zion, the hill of Jerusalem. But now watch this: The Master, God -of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march. His ax will make toothpicks of that forest, that Lebanon-like army reduced to kindling.
Amplified Bible
The Assyrian has come against Aiath [in Judah], He has passed through Migron [with his army]; At Michmash he stored his equipment.
American Standard Version
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
Bible in Basic English
He has gone up from Pene-Rimmon, he has come to Aiath; he has gone past Migron, at Michmash he puts his forces in order.
Webster's Bible Translation
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his furniture.
New English Translation
They attacked Aiath, moved through Migron, depositing their supplies at Micmash.
Contemporary English Version
Enemy troops have reached the town of Aiath. They have gone through Migron, and they stored their supplies at Michmash,
Complete Jewish Bible
He has come to ‘Ayat and passed through Migron. He has stored his equipment at Mikhmas.
Geneva Bible (1587)
He is come to Aiath: he is passed into Migron: at Michmash shall he lay vp his armour.
George Lamsa Translation
He has come to Anath, he has passed Megiddo; at Michmash he has laid up his supplies;
Hebrew Names Version
He is come to `Ayat, he is passed through Migron; at Mikhmash he lays up his baggage;
JPS Old Testament (1917)
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmas he layeth up his baggage;
New Living Translation
Look, the Assyrians are now at Aiath. They are passing through Migron and are storing their equipment at Micmash.
New Life Bible
He has come against Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he left his bags.
Brenton's Septuagint (LXX)
For he shall arrive at the city of Angai, and shall pass on to Maggedo, and shall lay up his stores in Machmas.
English Revised Version
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage:
Berean Standard Bible
Assyria has entered Aiath and passed through Migron, storing supplies at Michmash.
New Revised Standard
he has come to Aiath; he has passed through Migron, at Michmash he stores his baggage;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He hath come in unto Ayyath, Hath passed through Migron, - At Michmash, storeth his baggage:
Douay-Rheims Bible
He shall come into Aiath, he shall pass into Magron: at Machmas he shall lay up his carriages.
Lexham English Bible
He has come to Aiath, he has passed through Migron; at Micmash he deposited his baggage.
English Standard Version
He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage;
New American Standard Bible
He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.
New Century Version
The army of Assyria will enter near Aiath. Its soldiers will walk through Migron. They will store their food in Micmash.
Good News Translation
The enemy army has captured the city of Ai! They have passed through Migron! They left their supplies at Michmash!
Christian Standard Bible®
Assyria has come to Aiath and has gone through Migron, storing his equipment at Michmash.
Wycliffe Bible (1395)
He schal come in to Aioth, he schal passe in to Magron, at Magynas he schal bitake his vessels to kepyng.
Revised Standard Version
he has come to Ai'ath; he has passed through Migron, at Michmash he stores his baggage;
Young's Literal Translation
He hath come in against Aiath, He hath passed over into Migron, At Michmash he looketh after his vessels.

Contextual Overview

24 Therefore thus says the Lord, Yahweh of hosts, O my people that dwell in Zion, don't be afraid of the Assyrian, though he smites you with the rod, and lifts up his staff against you, after the manner of Egypt. 25 For yet a very little while, and the indignation [against you] shall be accomplished, and my anger [shall be directed] to his destruction. 26 And Yahweh of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt. 27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness. 28 He has come to Aiath, he has passed through Migron; at Michmash he lays up his baggage; 29 they have gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled. 30 Cry aloud with your voice, O daughter of Gallim! listen, O Laishah! O you poor Anathoth! 31 Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety. 32 This very day he shall halt at Nob: he shakes his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. 33 Look, the Lord, Yahweh of hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be cut down, and the lofty shall be brought low.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

He is come: This is a prophetical description of the march of Sennacherib's army approaching Jerusalem in order to invest it, and of the terror and confusion spreading and increasing through the several places as he advanced; expressed with great brevity, but finely diversified. Aiath, or Ai, was situated a little east of Bethel about twelve miles north of Jerusalem; Michmash about three miles nearer, where there was a narrow pass between two sharp hills; Geba and Ramah about three miles more to the south; Gibeah a mile and a half more southward; Anathoth within three miles of Jerusalem; to the westward of which, towards Lydda, was Nob, from which place Sennacherib might have a prospect of Zion, and near which, it would appear, his army was destroyed.

Aiath: Joshua 7:2, Nehemiah 11:31, Aija

Migron: 1 Samuel 14:2

Michmash: 1 Samuel 13:2, 1 Samuel 13:5, 1 Samuel 14:5, 1 Samuel 14:31

Reciprocal: Genesis 12:8 - Hai 1 Samuel 13:11 - Michmash 1 Samuel 13:23 - passage 2 Kings 19:32 - He shall not come Ezra 2:27 - Michmas Ecclesiastes 7:8 - Better Isaiah 8:8 - he shall pass Isaiah 17:14 - at eveningtide Isaiah 22:7 - full Isaiah 30:16 - for we will Isaiah 36:1 - that Sennacherib Micah 1:9 - he

Cross-References

Genesis 10:20
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Genesis 10:28
and Obal, and Abimael, and Sheba,
Genesis 25:3
And Jokshan begot Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
1 Kings 10:1
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Yahweh, she came to prove him with hard questions.

Gill's Notes on the Bible

He is come to Aiath,.... In this and the following verses is prophetically described the expedition of Sennacherib to Jerusalem, when he either went from Assyria, or returned from Egypt thither; and the several places are mentioned, through or by which he passed, or near to which he came, the tidings of which greatly distressed the inhabitants of them; and the first that is named is Ajath, thought to be the same with Ai, which was beside Bethaven, and on the east side of Bethel, Joshua 7:2 and though it was burnt, and made desolate by Joshua, Joshua 8:28 yet it was afterwards rebuilt, for it was in being in Nehemiah's time; or at least there was a place of this name, which was upon or near the spot where this stood, since it is mentioned with Geba, Michmash, and Bethel, Nehemiah 11:31 according to the ancient Jewish writers w, it lay three miles from Jericho. Jerom x calls it Agai, and says that in his time there was scarce any remains of it, only the place was shown.

He is passed to Migron; this place, as the former, was in the tribe of Benjamin; mention is made of it, as in the uttermost part of Gibeah,

1 Samuel 14:2. Sennacherib seems not to have stayed either in this, or the former place:

at Michmash he hath laid up his carriages; here was a passage, called the passage of Michmash, where was the garrison of the Philistines; and on each side of it were two rocks, one called Bozez, and the other Seneh; one of which fronted Michmash to the north, and the other Gibeah to the south, 1 Samuel 13:23 by Josephus y it is called Mechmas, a city; and so it is in the Apocrypha:

"Thus the sword ceased from Israel: but Jonathan dwelt at Machmas, and began to govern the people; and he destroyed the ungodly men out of Israel.'' (1 Maccabees 9:73)

In Jerom's time it was a very large village, who says it was nine miles from Jerusalem z: mention is made of it in the Misna a, as famous for the best fine flour; and this the king of Assyria made his magazine, and in it laid up his provisions and warlike stores, from whence he might be supplied upon occasion. The words may be rendered, "he hath laid up his arms"; and Kimchi thinks he left the greatest part of his arms here, and went in haste to Jerusalem, imagining he should have no occasion for them, but should easily take it. The Targum is,

"at Micmas he shall appoint the princes of his army;''

the generals of it: perhaps the sense is, that here he made a muster of his army, examined the arms of his soldiers, appointed the proper officers, and gave them their instructions.

w Shemot Rabba, sect. 32. fol. 135. 2. x De locis Hebraicis, fol. 87. E. y Antiqu. l. 6. c. 6. sect. 1. & l. 13. c. 1. sect. 6. z De locis Hebraicis, fol. 93. F. a Menachot, c. 8. sect. 1.

Barnes' Notes on the Bible

He is come to Aiath - These verses Isaiah 10:28-32 contain a description of the march of the army of Sennacherib as he approached Jerusalem to invest it. The description is expressed with great beauty. It is rapid and hurried, and is such as one would give who was alarmed by the sudden and near approach of an enemy - as if while the narrator was stating that the invader had arrived at one place, he had already come to another; or, as if while one messenger should say, that he had come to one place, another should answer that he was still nearer, and a third, that he was nearer still, so as to produce universal consternation. The prophet speaks of this as if he “saw” it (compare the note at Isaiah 1:0): as if, with the glance of the eye, he sees Sennacherib advancing rapidly to Jerusalem. The general course of this march is from the northeast to the southwest toward Jerusalem, and it is possible still to follow the route by the names of the places here mentioned, and which remain at present.

All the places are in the vicinity of Jerusalem, and this shows how much his rapid approach was suited to excite alarm. The name עית ayâth does not occur elsewhere; but עי ay is often mentioned, and עיא ayâ' is found in Nehemiah 11:31. Doubtless, the same city is meant. It was situated near Bethel eastward; Joshua 7:2. It was at this place that Joshua was repulsed on account of the sin of Achaz, though the city was afterward taken by Joshua, the king seized and hanged, and the city destroyed. It was afterward rebuilt, and is often mentioned; Ezra 2:28; Nehemiah 7:32. It is called by the Septuagint, Ἀγγαι Angai; and by Josephus, “Aina.” In the time of Eusebius and Jerome, its site and scanty ruins were still pointed out, not far distant from Bethel toward the east. The name, however, has at present wholly perished, and no trace of the place now remains. It is probable that it was near the modern Deir Diwan, about three miles to the east of Bethel: “see” Robinson’s “Bib. Researches,” ii. pp. 119, 312, 313.

He is passed to Migron - That is, he does not remain at Aiath, but is advancing rapidly toward Jerusalem. This place is mentioned in 1 Samuel 14:2, from which it appears that it was near Gibeah, and was in the boundaries of the tribe of Benjamin, to the southwest of Ai and Bethel. No trace of this place now remains.

At Michmash - This was a town within the tribe of Ephraim, on the confines of Benjamin; Ezra 2:27; Nehemiah 7:31. This place is now called Mukhmas, and is situated on a slope or low ridge of land between two small wadys, or water-courses. It is now desolate, but bears the marks of having been a much larger and stronger place than the other towns in the neigchourhood. There are many foundations of hewn stones; and some columns are lying among them. It is about nine miles to the northeast of Jerusalem, and in the immediate neighborhood of Gibeah and Ramah. - Robinson’s “Bib. Researches,” ii. p. 117. In the time of Eusebius it was a large village. - “Onomast.” Art. “Machmas.”

He hath laid up his carriages - Hebrew, ‘He hath deposited his weapons.’ The word rendered “hath laid up” - יפקיד yapeqı̂yd - may possibly mean, “he reviewed,” or he took an account of; that is, he made that the place of “review” preparatory to his attack on Jerusalem. Jerome says, that the passage means, that he had such confidence of taking Jerusalem, that he deposited his armor at Michmash, as being unnecessary in the siege of Jerusalem. I think, however, that the passage means simply, that he had made Michmash one of his “stations” to which he had come, and that the expression ‘he hath deposited his armor there,’ denotes merely that he had come there as one of his stations, and had pitched his camp in that place on the way to Jerusalem. The English word “carriage,” sometimes meant formerly, “that which is carried,” baggage, vessels, furniture, etc. - “Webster.” In this sense it is used in this place, and also in 1 Samuel 17:22; Acts 21:15.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 10:28. He is come to Aiath — A description of the march of Sennacherib's army approaching Jerusalem in order to invest it, and of the terror and confusion spreading and increasing through the several places as he advanced; expressed with great brevity, but finely diversified. The places here mentioned are all in the neighbourhood of Jerusalem; from Ai northward, to Nob westward of it; from which last place he might probably have a prospect of Mount Sion. Anathoth was within three Roman miles of Jerusalem, according to Eusebius, Jerome and Josephus. Onomast. Loc. Hebr. et Antiq. Jud. x. 7, 3. Nob was probably still nearer. And it should seem from this passage of Isaiah that Sennacherib's army was destroyed near the latter of these places. In coming out of Egypt he might perhaps join the rest of his army at Ashdod, after the taking of that place, which happened about that time, (see Isaiah 20:1-6;) and march from thence near the coast by Lachish and Libnah, which lay in his way from south to north, and both which he invested till he came to the north-west of Jerusalem, crossing over to the north of it, perhaps by Joppa and Lydda; or still more north through the plain of Esdraelon.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile