the Third Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Updated Bible Version
1 Samuel 20:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
So David told him, “Look, tomorrow is the New Moon, and I’m supposed to sit down and eat with the king. Instead, let me go, and I’ll hide in the countryside for the next two nights.
David said to Yonatan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at even.
And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
David said to Jonathan, "Look, tomorrow is the new moon, and I should certainly sit with the king to eat. You must send me away so that I can hide myself in the field until the third evening.
David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king. But let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.
So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival. I am supposed to eat with the king, but let me hide in the field until the third evening.
David said to Jonathan, "Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.
David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the New Moon [observance], and I should sit at the table to eat [the sacrificial meal] with the king; but let me go, so that I may hide myself in the field until the third evening.
So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I am obligated to sit down to eat with the king. But let me go so that I may hide myself in the field until the third evening.
And Dauid said vnto Ionathan, Behold, to morowe is the first day of the moneth, and I shoulde sit with the King at meate: but let me goe, that I may hide my selfe in the fieldes vnto the third day at euen.
So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
David answered: Tomorrow is the New Moon Festival, and I'm supposed to eat dinner with your father. But instead, I'll hide in a field until the evening of the next day.
David answered Y'honatan, "Look, tomorrow is Rosh-Hodesh, and I ought to be dining with the king. Instead, let me go and hide myself in the countryside until evening of the third day.
And David said to Jonathan, Behold, to-morrow is new moon, and I should not fail to sit with the king at meat; but let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
Then David said, "Look, tomorrow is the New Moon celebration. I am supposed to eat with the king, but let me hide in the field until the evening.
And David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit in the presence of your father to eat; but let me go that I may hide myself in the field until the third day at evening.
"Tomorrow is the New Moon Festival," David replied, "and I am supposed to eat with the king. But if it's all right with you, I will go and hide in the fields until the evening of the day after tomorrow.
And David said to Jonathan, Behold, the new moon is tomorrow. And sitting I should certainly sit with the king to eat. And you shall send me away, and I shall be hidden in the field until the third evening.
Dauid sayde vnto him: Beholde, tomorow is the new Mone, that I shulde syt at the table with the kynge. Let me hyde my selfe therfore in the felde vnto the thirde daye at euen.
And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
And David said to Jonathan, Tomorrow is the new moon, and I will not be seated with the king at his table: but let me go to a safe place in the country till the evening.
And Dauid sayd vnto Ionathan: Beholde, to morowe is the beginning of the moneth, and I should sit with the king at meate: But let me go, that I may hide my selfe in the fieldes vnto the thirde day at euen.
And David said unto Jonathan: 'Behold, to-morrow is the new moon, when I should sit with the king to eat; so let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
And Dauid said vnto Ionathan, Behold, to morrow is the new moone, and I should not faile to sit with the king at meate: but let me goe, that I may hide my selfe in the fields vnto the third day at euen.
And David said to Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I shall not on any account sit down to eat, but thou shalt let me go, and I will hide in the plain till the evening.
And David said unto Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
So David told him, "Look, tomorrow is the New Moon, and I am supposed to dine with the king. Instead, let me go and hide in the field until the third evening from now.
And Dauid seide to Jonathas, Lo! calendis ben to morewe, and bi custom Y am wont to sitte bi the kyng to ete; therfor suffre thou me, `that Y be hid in the feeld `til to euentid of the thridde dai.
And David saith unto Jonathan, `Lo, the new moon [is] to-morrow; and I do certainly sit with the king to eat; and thou hast sent me away, and I have been hidden in a field till the third evening;
And David said to Jonathan, Behold, to morrow [is] the new-moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third [day] at evening.
David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at even.
And David said to Jonathan, "Indeed tomorrow is the New Moon, and I should not fail to sit with the king to eat. But let me go, that I may hide in the field until the third day at evening.
David replied, "Tomorrow we celebrate the new moon festival. I've always eaten with the king on this occasion, but tomorrow I'll hide in the field and stay there until the evening of the third day.
David said to Jonathan, "See, tomorrow is the new moon, and I should sit down to eat with the king. But let me go. I will hide myself in the field until the third evening.
David said to Jonathan, "Tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at the meal; but let me go, so that I may hide in the field until the third evening.
And David said unto Jonathan - Lo! the new moon, is to-morrow, and, I, must not sit with the king, to eat, - let me go then, and hide myself in the field, until the evening.
And David said to Jonathan: Behold to morrow is the new moon, and I, according to custom, am wont to sit beside the king to eat: let me go then that I may be hid in the field till the evening of the third day.
David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king; but let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.
David said, "Tomorrow marks the New Moon. I'm scheduled to eat dinner with the king. Instead, I'll go hide in the field until the evening of the third. If your father misses me, say, ‘David asked if he could run down to Bethlehem, his hometown, for an anniversary reunion, and worship with his family.' If he says, ‘Good!' then I'm safe. But if he gets angry, you'll know for sure that he's made up his mind to kill me. Oh, stick with me in this. You've entered into a covenant of God with me, remember! If I'm in the wrong, go ahead and kill me yourself. Why bother giving me up to your father?"
So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the new moon: The months of the Hebrews were lunar months, and they reckoned from one new moon to another: and, as their feasts, particularly the passover, were reckoned according to this, they were very scrupulous in observing the first appearance of each new moon. On these new moons, they offered sacrifices, and feasted together, but the gathering together of all the families of a tribe on such occasions seems to have taken place only once in the year. 1 Samuel 20:6, Numbers 10:10, Numbers 28:11, 2 Kings 4:23, Psalms 81:3, Colossians 2:16
that I may: 1 Samuel 20:19, 1 Samuel 19:2, Psalms 55:12, Proverbs 22:3, John 8:59, Acts 17:14
Reciprocal: 1 Samuel 20:18 - new moon
Cross-References
The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh, he knows; and Israel he shall know: if it is in rebellion, or if in trespass against Yahweh, don't you save us this day.
And as for you, if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;
Remember now, O Yahweh, I urge you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept intensely.
I know also, my God, that you try the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now I have seen with joy your people, that are present here, offer willingly to you.
I am clean, without transgression; I am pure, neither is there iniquity in me:
Yahweh shall judge the peoples: Judge me, O Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
He that has innocent hands, and a pure heart; Who has not lifted up his soul to falsehood, And has not sworn deceitfully.
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for you.
I will wash my hands in innocence: So I will compass your altar, O Yahweh;
Surely in vain I have cleansed my heart, And washed my hands in innocence;
Gill's Notes on the Bible
And David said unto Jonathan,.... Moved that the following method might be taken as a trial of the disposition of Saul's mind towards David:
behold, tomorrow [is] the new moon; the first day of the month, which was kept solemnly with burnt offerings and peace offerings, see
Numbers 10:10. Some say r this feast was not kept for the new moon, but because it was the day of the feast of trumpets or the first day of the new year, which fell together on that day; the calends, or first day of the month, was with the Heathens sacred to deity s, in imitation of the Jews:
and I should not fail to sit with the king at meat; it had been usual for him at such a time to sit at table with the king; next to him, as Jarchi interprets it, either as his son-in-law, or as one of his princes; the custom being for the king, and his family and nobles, to eat together on that day upon the peace offerings; and it was the duty of David to attend at that time, and it might be expected he would:
but let me go; he asked [leave] of Jonathan, who had power in his father's absence to grant it, he not being yet returned from Naioth:
that I may hide myself in the fields, unto the third [day] at even; or until the time of the evening of the third day, as the Targum, which was the evening of the second day of the month; for that was the third from that evening they were discoursing together, as Ben Gersom observes; the fields he proposed to hide himself in were near to Gibeah, and he doubtless meant some cave in those fields, where he might be, and not be seen by men; though it cannot be thought that he remained, or proposed to remain, in such a place during that time, where he would be in want of food, but that he would abide incognito among his friends somewhere or another, until the festival was over.
r Weemse's Expos. Ceremon. Law, c. 22. p. 100, 101. s Macrob. Saturnal. l. 1. c. 15. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 3. c. 18. in fine.
Barnes' Notes on the Bible
The new moon, or beginning of each month, was celebrated with especial sacrifices and blowing of trumpets (marginal references.) The feast was kept with great solemnity as âa day of gladness,â and we may presume that the âpeace offeringsâ offered on the occasion furnished the tables of those that offered.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 20:5. To-morrow is the new moon — The months of the Hebrews were lunar months, and they reckoned from new moon to new moon. And as their other feasts, particularly the passover, were reckoned according to this, they were very scrupulous in observing the first appearance of each new moon. On these new moons they offered sacrifices, and had a feast; as we learn from Numbers 10:10; Numbers 28:11. And we may suppose that the families, on such occasions, sacrificed and feasted together. To this David seems to refer; but the gathering together all the families of a whole tribe seems to have taken place only once in the year. There is a yearly sacrifice there for all the family, 1 Samuel 20:6.