Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

1 Samuel 20:18

Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Feast of the New Moon, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jonathan;   New Moon;   Bridgeway Bible Dictionary - Jonathan;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Fausset Bible Dictionary - Nob;   Holman Bible Dictionary - Jonathan;   Hastings' Dictionary of the Bible - David;   Feasts;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Jonathan ;   Moon;   People's Dictionary of the Bible - David;   Jonathan;   Smith Bible Dictionary - Banquets;   Na'ioth;   New Moon;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Feasts;   Neomenia;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Month;   New;   Seat;   The Jewish Encyclopedia - New Moon;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the New Moon; you’ll be missed because your seat will be empty.
Hebrew Names Version
Then Yonatan said to him, Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
King James Version
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
Lexham English Bible
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will stay empty.
English Standard Version
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
New Century Version
Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon festival. Your seat will be empty, so my father will miss you.
New English Translation
Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.
Amplified Bible
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon [festival], and you will be missed because your seat will be empty.
New American Standard Bible
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed since your seat will be empty.
Geneva Bible (1587)
Then said Ionathan to him, To morowe is the first day of the moneth: and thou shalt be looked for, for thy place shalbe emptie.
Legacy Standard Bible
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be missing.
Contemporary English Version
After this Jonathan said: Tomorrow is the New Moon Festival, and people will wonder where you are, because your place will be empty.
Complete Jewish Bible
Y'honatan said to him, "Tomorrow is Rosh-Hodesh, and you will be missed, because your seat will be empty.
Darby Translation
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
Easy-to-Read Version
Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon celebration. Your seat will be empty, so my father will see that you are gone.
George Lamsa Translation
Then Jonathan said to him. Tomorrow is the new moon; and you shall be missed, because your seat will be empty.
Good News Translation
Then Jonathan said to him, "Since tomorrow is the New Moon Festival, your absence will be noticed if you aren't at the meal.
Literal Translation
And Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and you shall be expected, for your seat will be empty.
Miles Coverdale Bible (1535)
and Ionathas sayde vnto him: Tomorow is ye new Mone, and thou shalt be axed after: for thou shalt be wanted where thou wast wonte to sit.
American Standard Version
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
Bible in Basic English
Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde Ionathan to Dauid: To morowe is the first day of the moone, and thou shalt be missed, because the place where thou wast wont to sit, shall be emptie.
JPS Old Testament (1917)
And Jonathan said unto him: 'To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, thy seat will be empty.
King James Version (1611)
Then Ionathan said to Dauid, To morrow is the newe moone: and thou shalt be missed, because thy seat wil be emptie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jonathan said, To-morrow is the new moon, and thou wilt be enquired for, because thy seat will be observed as vacant.
English Revised Version
Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
Berean Standard Bible
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon, and you will be missed if your seat is empty.
Wycliffe Bible (1395)
And Jonathas seide to hym, `Calendis ben to morewe, and thou schalt be souyt;
Young's Literal Translation
And Jonathan saith to him, `To-morrow [is] new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;
Webster's Bible Translation
Then Jonathan said to David, To-morrow [is] the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
World English Bible
Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
New King James Version
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon; and you will be missed, because your seat will be empty.
New Living Translation
Then Jonathan said, "Tomorrow we celebrate the new moon festival. You will be missed when your place at the table is empty.
New Life Bible
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the new moon. You will be missed because your seat will be empty.
New Revised Standard
Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon; you will be missed, because your place will be empty.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Jonathan unto him - To-morrow, is the new moon, and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
Douay-Rheims Bible
And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed:
Revised Standard Version
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon; and you will be missed, because your seat will be empty.
THE MESSAGE
Jonathan then laid out his plan: "Tomorrow is the New Moon, and you'll be missed when you don't show up for dinner. On the third day, when they've quit expecting you, come to the place where you hid before, and wait beside that big boulder. I'll shoot three arrows in the direction of the boulder. Then I'll send off my servant, ‘Go find the arrows.' If I yell after the servant, ‘The arrows are on this side! Retrieve them!' that's the signal that you can return safely—as God lives, not a thing to fear! But if I yell, ‘The arrows are farther out!' then run for it— God wants you out of here! Regarding all the things we've discussed, remember that God 's in on this with us to the very end!"
New American Standard Bible (1995)
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.

Contextual Overview

9 And Jonathan said, Far be it from you; for if I should at all know that evil were determined by my father to come on you, then would not I tell it you? 10 Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answers you roughly? 11 And Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. 12 And Jonathan said to David, [By] Yahweh, God of Israel: surely I will sound out my father by about this time on the third day, look, if there is good toward David, shall I not then send to you, and disclose it to you? 13 Yahweh do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do you evil, if I don't disclose it to you, and send you away, that you may go in peace: and Yahweh be with you, as he has been with my father. 14 And you shall not only while I yet live show me the loving-kindness of Yahweh, that I will not die; 15 but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when Yahweh has cut off the enemies of David every one from the face of the earth. 16 So Jonathan made a covenant with the house of David, [saying], And Yahweh will require it at the hand of the sons of David. 17 And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul. 18 Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

new moon: 1 Samuel 20:5

and thou shalt: Among the forms of salutation and compliment used in Persia, one was, according to my mode of notation in italics, Ja i shama khali bud pish yaran, signifying, Thy place or seat was empty among thy friends. This phrase, or the greater part of it, was frequently addressed to myself when coming into a circle of Persian acquaintances, after an absence of several days or weeks. It reminded me of a passage in the First book of Samuel - 1 Samuel 20:18. And thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And again, David's place was empty." Sir W. Ouseley's Travels, vol i. preface, p.16.

empty: Heb. missed

Reciprocal: Colossians 2:16 - the new

Cross-References

Genesis 12:17
And Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
Genesis 16:2
And Sarai said to Abram, Now seeing that Yahweh has restrained me from bearing; go in, I pray you, to my slave; it may be that I shall obtain [children] by her. And Abram listened to the voice of Sarai.
Genesis 20:7
Now therefore restore the man's wife. For he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live. And if you don't restore her, know you that you shall surely die, you, and all that are yours.
Genesis 30:2
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?
1 Samuel 1:6
And her rival provoked her intensely, to make her fret, because Yahweh had shut up her womb.
1 Samuel 5:10
So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.

Gill's Notes on the Bible

Then Jonathan said to David, tomorrow [is] the new moon,.... The first day of the month, as David had before observed, 1 Samuel 20:5;

and thou shalt be missed, because thy seat will be empty; or be inquired after, because not in his usual place at mealtime.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile